СРАБАТЫВАЮТ - перевод на Английском

work
работа
деятельность
труд
произведение
рабочий
сотрудничать
went off
уйти
взорваться
пойти
уедешь
выстрелить
отправляются
сработала
сходить
погасли
иду
works
работа
деятельность
труд
произведение
рабочий
сотрудничать
worked
работа
деятельность
труд
произведение
рабочий
сотрудничать
do
делать
заниматься
так
выполнять
обойтись
поступить
действительно

Примеры использования Срабатывают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Может быть, светлые волосы и срабатывают на мужчинах, но меня ты так не заманишь, леди!
Blonde hair might work on the men, but you ain't shifting me, lady!
Встроенные датчики срабатывают от ударной волны пролетающего снаряда
The built-in transducers are triggered by the shockwave of a passing projectile
Яркие фото срабатывают на отлично, они выделяются в новостных лентах
There is a reason why bold and bright images work- they're excellent at standing out on feeds
Обе кнопки срабатывают последовательно и позволяют включать
Both buttons work in tandem, allowing you to turn the visual
Само признание нехватки чего-либо, и твои слова о том, что ты чего-то хочешь срабатывают и создают именно такой же опыт в твоей реальности опыт" хотения".- Согласен.
Your very request is one oflack… and you saying you want a thing only works to produce that precise experience wanting-in your reality.
Тормоза срабатывают автоматически даже при наличии помех перпендикулярного типа на опасных перекрестках- это внушительный плюс к теме безопасности.
The brakes are triggered automatically even if there are perpendicular interference at dangerous junctions- this is an impressive plus to the topic of security.
Было указано также, что руководящие принципы срабатывают только в случае тех, кто придерживается добрых намерений, а потому необходимыми являются обязательные законы.
It was also suggested that guidelines work only for the well-intentioned, so binding laws are necessary.
Уроки прошлой деятельности: какие уроки мы можем извлечь из результатов отдельных тематических исследований, посвященных методам финансирования развития, с тем чтобы ответить на вопрос: какие из этих методов срабатывают и почему?
Lessons learned from the past: What lessons can we draw from selected case studies on development financing with regard to what works and why?
Работка опасная: возле машины наставили датчиков, которые срабатывают, если машина отсутствует на месте.
Processing dangerous: near the machine to urge sensors that are triggered if the machine is not in place.
Прямые ссылки на конкретные положения директив( и конвенций) срабатывают лучше, чем ссылки на общие положения
That direct reference to concrete provisions of directives(and conventions) worked better than reference to general principles
показывающие, какие методы вмешательства срабатывают.
despite the availability of scientific evidence on which interventions work.
ее творческие соки срабатывают, и они помогают ей более эффективно управлять ее семьи.
her creative juices are triggered and they help her manage her household more efficiently.
дополнительная возможность узнать из опыта и определить, какие меры срабатывают, а какие нет.
rather as an opportunity to learn from experiences and determine what works and what does not.
Задача в том, чтобы определить, какие меры политики лучше всего срабатывают в развивающихся странах
The challenges were in determining what types of policies worked best in developing countries
И вещи, которые срабатывают с Мирандой, совсем не те, которые срабатывают с Шарлоттой.
And the things that work on Miranda are not the same things that work on Charlotte.
если одновременно срабатывают датчики движения и контрольные окна.
reference windows are triggered at the same time.
почему некоторые меры политики в одних условиях срабатывают, а в других нет.
with analysis of why some policies worked in some circumstances and not in others.
Система NEST или Команда Обеспечения при Чрезвычайной Ядерной Ситуации имеет датчики по всей стране, которые срабатывают, когда ядерный материал проходит мимо них.
The NEST system-- AKA the Nuclear Emergency Support Team-- has sensors all across the country that go off when nuclear material crosses them.
Так, слушайте все, эта сцена заканчивается тем, что срабатывают мои часы- огнемет.
So, everybody remember, the last thing that's gonna happen in the scene is that my flamethrower watch goes off.
Габи, я знаю, ты не привыкла к тому, что твои планы срабатывают, но сейчас ты должна быть счастлива!
Gabi, I know you're not used to one of your plans working, but this is the part where you should be happy!
Результатов: 87, Время: 0.5279

Срабатывают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский