СРАБАТЫВАЮТ - перевод на Испанском

funcionan
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
funciona
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
funcionar
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться

Примеры использования Срабатывают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На что раньше срабатывают детекторы металла: на свинец у тебя в жопе
¿Qué es lo primero que hace saltar los detectores de metal,
Все болевые рецепторы в организме срабатывают одновременно, до тех пор,
Cada receptor del dolor de tu cuerpo se dispara al mismo tiempo hasta
Было указано также, что руководящие принципы срабатывают только в случае тех, кто придерживается добрых намерений,
Se sugirió también que las directrices sólo sirven para quienes tienen buenas intenciones,
Задача в том, чтобы определить, какие меры политики лучше всего срабатывают в развивающихся странах и как создать мощный потенциал НТИ
El desafío consistía en determinar qué tipos de políticas resultaban más eficaces en los países en desarrollo y cómo crear fuertes capacidades de CTI
В таких обстоятельствах меры, позволяющие устранить бремя платы за школьное образование для девочек, срабатывают по типу предохранителя в электросети.
Las intervenciones que eliminan la carga de las tasas escolares de las niñas sirven para interrumpir el círculo vicioso en esas circunstancias.
так как срабатывают только при непосредственном воздействии на них.
puesto que se activan únicamente por interacción directa con ellas.
ценовые сигналы СИУ не срабатывают из-за их монополистического характера и отсутствия конкуренции,
las señales de los precios no funcionan en los sectores de servicios de infraestructura debido al monopolio
Если такого рода снаряды не срабатывают при ударе, они будут представлять собой реальную опасность.
Si los proyectiles de este tipo no funcionan cuando se produce el impacto, representan un verdadero peligro,
документировать подходы, которые срабатывают в различных контекстах.
la capacidad intersectorial y documentar lo que funciona en distintos contextos.
в большинстве государств механизмы блокирования не всегда срабатывают<< безотлагательно>>,
en la mayoría de los Estados los mecanismos de coordinación no siempre funcionan" sin dilación"
Что касается исследовательской деятельности, то информация о ценообразовании на различных уровнях сбытовой цепочки говорит о том, что в сырьевом секторе принципы конкуренции срабатывают не всегда.
En lo que se refiere a las investigaciones, la información existente sobre la formación de los precios en las distintas fases de la cadena de comercialización indica que en el sector de los productos básicos la competencia no funciona siempre como debería.
какая не способствует развитию; почему некоторые меры политики срабатывают в одних странах, но не срабатывают в других;
cuáles no contribuyen a impulsar el desarrollo; por qué algunas políticas funcionan para algunos países, pero no para otros;
идентифицировал еще одну проблему- проблему оружейных систем, которые не всегда срабатывают заданным образом.
identificado un nuevo problema, a saber, el de los sistemas de armas que no siempre funcionan como está previsto que lo hagan.
же вариации формул, которые не срабатывают у КР в последние десять лет или чтото около того,
remodelar fórmulas que no funcionaron para la Conferencia de Desarme en los últimos diez años
почему некоторые меры политики в одних условиях срабатывают, а в других нет.
a las metas específicas, analizando por qué algunas políticas funcionaban en algunas circunstancias y no en otras.
нейрохимические импульсы, которые срабатывают когда мы мечтаем, фантазируем,
los impulsos neuroquímicos disparados cuando estamos soñando
Элементы неизвлекаемости, устанавливаемые на мины такого типа, оснащены ртутными переключателями или электронными датчиками, которые срабатывают, когда человек прикасается к мине,
Los dispositivos antimanipulación instalados en este tipo de minas incluyen interruptores basculantes de mercurio o sensores electrónicos que se activan
Бельгийское государство прибегает к принудительному возвращению лишь в тех случаях, когда не срабатывают другие связанные с высылкой меры,
El Estado belga solamente recurre al retorno forzado cuando las demás medidas de expulsión no hayan funcionado, y los retornos efectuados bajo coacción,
поэтому наши рецепторы страха часто срабатывают раньше любого нашего когнитивного применения речи,
con frecuencia nuestros receptores del miedo se apagarán con antelación ante cualquier uso cognitivo de las palabras
финансовые рынки не срабатывают, и крайне важное значение приобретают совместные действия в рамках международного сообщества по оздоровлению нынешней системы
los mercados financieros no funcionan, por lo que es fundamental que la comunidad internacional trabaje de manera conjunta para revitalizar el sistema actual y crear un nuevo
Результатов: 69, Время: 0.3008

Срабатывают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский