СТОРОНЫ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ - перевод на Английском

parties to refrain
участник воздержаться
сторона воздерживается
sides to refrain
parties to desist
parties to abstain
sides to desist

Примеры использования Стороны воздерживаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Совет Безопасности призывает стороны воздерживаться от провокационных действий любого рода,
The Security Council calls upon the parties to refrain from provocative actions of all kinds,
До ратификации Конвенции Специальный представитель настоятельно призвал все стороны воздерживаться от использования противопехотных мин.
In the meantime, the Special Representative urged all parties to refrain from the use of landmines.
Европейский союз подчеркивает настоятельную необходимость выхода на согласованное урегулирование и настойчиво призывает стороны воздерживаться от мер, подрывающих перспективы мира.
The European Union underlines the urgency of finding a negotiated solution and urges the parties to refrain from actions that undermine the prospects for peace.
Европейский союз призывает стороны воздерживаться от любых действий, которые могут угрожать возможному достижению всестороннего,
The European Union calls upon the parties to desist from any actions that threaten the viability of a comprehensive, just
31/ 49 Генеральной Ассамблеи, настоятельно призывающей стороны воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении островов.
the provisions of General Assembly resolution 31/49 urging the parties to refrain from introducing unilateral modifications in the current situation of the islands were applicable.
Мы призвали стороны воздерживаться от дестабилизирующих односторонних действий на местах,
We called on the parties to refrain from taking destabilizing unilateral actions on the ground,
Настоятельно призывая стороны воздерживаться от любых односторонних действий, которые могут осложнить
Urging the parties to refrain from any unilateral actions which could complicate
Поэтому мы сожалеем об известных нарушениях территориальной целостности и призываем стороны воздерживаться от подобных нарушений в интересах мира
Accordingly, we deplore the reported violations of territorial integrity and call on the parties to desist from such violations in the overall interest of peace
Я осудил его самым решительным образом и призвал все стороны воздерживаться от совершения таких актов и дать возможность гуманитарным учреждениям заниматься своей деятельностью.
I condemned it in the strongest terms and called upon all the parties to refrain from such acts and to allow the humanitarian agencies to carry out their work.
Совет далее призвал стороны воздерживаться от применения силы,
The Council further called upon the parties to refrain from using force,
Настоятельно призывая стороны воздерживаться от любых односторонних действий, которые могут осложнить
Urging the parties to refrain from any unilateral actions that could complicate
Они призвали все стороны воздерживаться от любых военных операций на востоке страны
They called upon all the parties to refrain from any military operations in the eastern part of the country
Сообщество и его государства- члены настоятельно призывают стороны воздерживаться от любых акций, могущих привести к возобновлению военных действий.
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities.
В связи с этим мы призываем стороны воздерживаться от любых односторонних действий, способных предрешить исход ведущихся прямых переговоров
In this regard, we call on the parties to refrain from any unilateral actions that could prejudge the outcome of the ongoing direct talks
Совет Безопасности требует незамедлительно прекратить все боевые действия и призывает стороны воздерживаться от дальнейшего применения силы.
The Security Council demands an immediate halt to all hostilities and calls on the parties to refrain from the further use of force.
Я настоятельно призываю обе стороны воздерживаться от использования этой гуманитарной программы для достижения политически мотивированных целей
I strongly call upon both parties to refrain from using this humanitarian programme for politically motivated objectives
Он призывает обе стороны воздерживаться от каких-либо действий, которые могут повлечь за собой обострение напряженности,
It calls upon both sides to refrain from any action that might raise tension
Призвать все Стороны воздерживаться от ввода в строй новых производственных объектов, применяющих озоноразрушающие вещества в качестве исходного сырья, если имеются альтернативы озоноразрушающим веществам для применения в качестве исходного сырья, которые соответствуют требованиям продуктов;
To call upon all parties to refrain from commissioning new production facilities using ozone-depleting substances as feedstock when alternatives to ozone-depleting substances are available for feedstock applications that meet the requirements of the products;
Настоятельно призвав обе стороны воздерживаться от действий, которые могли бы затруднить возобновление предметных переговоров,
Urging both sides to refrain from actions that could make resumption of meaningful negotiations harder,
Совет далее настоятельно призывает все стороны воздерживаться от любых высказываний, которые разжигают ненависть
The Council further urges all the parties to desist from any pronouncements that incite hatred
Результатов: 168, Время: 0.0517

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский