СТОРОНЫ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Английском

parties to fulfil
участник выполнить

Примеры использования Стороны выполнять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, он отметил, что Организация Объединенных Наций не может заставить стороны выполнять их обязательства по сотрудничеству в деле осуществления плана урегулирования.
He moreover pointed out that the United Nations could not compel the parties to honour their commitment to cooperate in implementing the settlement plan.
Совета Безопасности и призываем стороны выполнять их обязательства согласно плану, уже закрепленному в<< дорожной карте.
Security Council resolution 1515(2003) and call on the parties to fulfil their obligations under the plan already set out in the road map.
Группа призывает Стороны выполнять свои обязательства по представлению отчетности в рамках Протокола, чего почти половина из них не делает,
The Team encouraged the Parties to fulfil their reporting obligations under the Protocol, which almost half were failing to do,
Совет далее призывает стороны выполнять свои обязательства по<< дорожной карте>> продвижения к постоянному урегулированию
The Council further calls upon the parties to fulfil their obligations under the performancebased road map to a permanent twoState solution to the IsraeliPalestinian conflict,
призывает Высокие Договаривающиеся Стороны выполнять эти обязательства своевременно,
calls on the High Contracting Parties to fulfil these obligations in a timely,
Хотя он предпочел бы увидеть в нем несколько иные, более четкие формулировки, данное заявление отражает единодушие международного сообщества, подтвердившего необратимость переговоров относительно решения, которое предусматривает создание двух государств, и призвавшего стороны выполнять свои обязательства по" дорожной карте.
Although additional, clearer language would have been preferred, the statement reflected the consensus of the international community in reiterating the irreversibility of the negotiations towards a two-State solution and calling upon the parties to fulfil their obligations under the road map.
Настоятельно призывает все стороны выполнять конкретные обязательства по обеспечению защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта,
Urges all parties to abide by the concrete commitments they have made to the Special Representative of the Secretary-General for Children
Европейский союз призывает стороны выполнять свои обязательства и тесно сотрудничать с силами Группы наблюдения ЭКОВАС( ЭКОМОГ),
The European Union calls upon the parties to fulfil their obligations and cooperate closely with the ECOWAS Monitoring Group(ECOMOG) forces
и призвали все стороны выполнять решения встречи ЭСЦАГ на высшем уровне, которая состоялась 21 декабря 2012 года в Нджамене,
and called upon all parties to abide by the decisions of the ECCAS summit held in N'Djamena on 21 December 2012
призвали стороны выполнять свои обязательства, вытекающие из<<
and called on the parties to fulfil their obligations emanating from the road map
В том же заявлении Совет также настоятельно призвал стороны выполнять каирские договоренности
In the same statement, the Council also urged the parties to comply with the Cairo accords,
Председатель Совета выступил с заявлением для печати, осудив вышеуказанные действия и призвав стороны выполнять свои обязательства по Лусакскому протоколу
the President of the Council made a statement to the press condemning the aforementioned acts and calling on the parties to fulfil their obligations under the Lusaka Protocol
Совет Безопасности далее призывает стороны выполнять свои обязательства по<< дорожной карте>>, воздерживаясь от любых шагов,
The Security Council further calls upon the parties to fulfil their obligations under the Performance-Based Road-map refraining from any steps that could undermine confidence
Контракт может также обязывать стороны выполнять решение третей ского судьи в отношении обеспечительных мер
The contract might also obligate the parties to implement a decision by the referee concerning interim measures or a decision on
Делегация Новой Зеландии настоятельно призывает все стороны выполнять положения в области прав человека,
His delegation urged all parties to implement the human rights provisions of the General Framework Agreement
Европейский союз призывает стороны выполнять также все другие обязательства, вытекающие из Римского соглашения,
The Union calls upon the parties to abide also by all the other obligations arising from the Rome agreement
Совет призывает все стороны выполнять свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом,
The Council calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law,
Совет далее призывает все стороны выполнять свои обязательства по международному гуманитарному праву,
The Council further calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law,
Точно так же мы настоятельно призываем обе стороны выполнять свое обязательство относительно прекращения огня
We likewise urge both parties to honour their commitment to a ceasefire and return to the negotiating table
техническим аспектам настоятельно просил Стороны выполнять статью 6 на национальном уровне
Technological Advice urged Parties to implement Article 6 at the national level
Результатов: 97, Время: 0.0405

Стороны выполнять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский