СТОРОНЫ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Испанском

partes a que cumplan
partes a aplicar

Примеры использования Стороны выполнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они особо отметили необходимость безотлагательного прекращения военных действий с целью обеспечения возможности срочной доставки гуманитарной помощи затронутому населению и призвали стороны выполнять свои обязательства по защите гражданских лиц.
Subrayaron la urgencia de poner fin a las hostilidades para permitir la prestación urgente de asistencia humanitaria a la población afectada e instaron a las partes a que respetaran sus obligaciones respecto de la protección de los civiles.
национальными силами обороны Бурунди, подчеркнули необходимость прекращения боевых действий и настоятельно призвали стороны выполнять всеобъемлющее соглашение о прекращении огня в полном объеме.
las fuerzas nacionales de defensa de Burundi, subrayaron la necesidad de un cese de las hostilidades e instaron a las partes a aplicar sin reservas el Acuerdo General de Cesación del Fuego.
Призывает стороны выполнять данные ими обещания полностью соблюдать установленную Организацией Объединенных Наций линию ухода,
Pide a las partes que cumplan su compromiso de respetar plenamente la línea de repliegue señalada por las Naciones Unidas, descrita en el
Европейский союз призывает стороны выполнять также все другие обязательства, вытекающие из Римского соглашения,
La Unión Europea insta a las partes a que cumplan también todas las demás obligaciones derivadas del acuerdo de Roma,
Призывает стороны выполнять в полном объеме обязательства, взятые ими в соответствии со Всеобщим соглашением по
Insta a las partes a que cumplan plenamente los compromisos contraídos en el Acuerdo global sobre derechos humanosA/48/928- S/1994/448,
его влияние на способность каждой стороны выполнять положения документа,
el impacto sobre la capacidad de cada parte para cumplir con las disposiciones del instrumento,
настоятельно призываем все стороны выполнять свое обязательство о сотрудничестве.
e instamos a todas las partes a cumplir su compromiso de cooperar.
сделал вывод о том, что значительное большинство из них считают необходимым безотлагательное введение индивидуальных санкций, чтобы заставить стороны выполнять Соглашения и не допустить разжигание ненависти
llegué a la conclusión de que había un firme consenso acerca de la conveniencia de aplicar sin dilación sanciones individuales a fin de obligar a las partes a cumplir los Acuerdos e impedir incitaciones al odio
рассмотрев мой доклад от 24 августа 1998 года( A/ 53/ 288), призвала стороны выполнять в полном объеме обязательства, взятые ими в соответствии со Всеобъемлющим соглашением по правам человека
la Asamblea General examinó mi informe de 24 de agosto de 1998(A/53/288) y exhortó a las partes a que cumplieran plenamente los compromisos que habían asumido en virtud del Acuerdo global sobre derechos humanos
Он призвал все Стороны выполнить это важное обязательство.
Instó a todas las Partes a cumplir con esta importante obligación.
Мы требуем, чтобы все стороны выполнили свои обязательства в этой связи.
Exigimos que todas las partes cumplan con sus compromisos a este respecto.
Стороны выполняют решения Палаты в полном объеме.
Las Partes cumplirán cabalmente las decisiones de la Cámara.
Целью системы соблюдения должно быть обеспечение того, чтобы Стороны выполняли свои обязанности.
El objetivo del sistema de cumplimiento debería ser que las Partes cumplieran sus obligaciones.
Настоятельно призывая стороны выполнить их остающиеся обязательства по ВМС, включая, в качестве приоритетной задачи,
Instando a las partes a cumplir sus compromisos pendientes con el Acuerdo General de Paz,
Совет вновь подтверждает необходимость того, чтобы обе стороны выполняли все свои обязательства в области международного гуманитарного права,
El Consejo reafirma que es necesario que ambas partes cumplan todas las obligaciones que les imponen el derecho internacional humanitario,
Теперь мы требуем, чтобы все стороны выполнили в полном объеме резолюцию 1860( 2009) Совета Безопасности.
Ahora exhortamos a que todas las partes cumplan plenamente la resolución 1860(2009) del Consejo.
Все Стороны выполняют свое обязательство сотрудничать в расследовании серьезных нарушений международного гуманитарного права
Todas las Partes cumplirán su obligación de cooperar en las actividades de investigación y enjuiciamiento en los casos de violaciones
Не менее важно, чтобы стороны выполнили достигнутые соглашения,
Es importante que las partes cumplan los acuerdos alcanzados
Необходимо также, чтобы стороны выполняли свои обязательства по плану<< дорожная карта>>
Es imprescindible que las partes cumplan sus obligaciones de acuerdo con la hoja de ruta.
Свидетели считают исключительно важным, чтобы стороны выполнили их обязательства по этому Соглашению, а также по Соглашению о прекращении военных действий.
Los Testigos consideran imprescindible que las partes cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Paz y del Acuerdo de Cesación de Hostilidades.
Результатов: 55, Время: 0.0359

Стороны выполнять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский