СТОРОНЫ ОБЯЗАНЫ - перевод на Английском

parties must
участник должно
сторона должна
участник обязано
участнику следует
участнику надлежит
партия должна
участнику необходимо
сторона обязана
участников требуется
parties shall
участник должно
сторона должна
сторона будет
участник должным
партия должна
участник обязано
сторона обязана
сторона обязуется
участник обязуется
parties are obligated
parties are bound
actors are bound
parties had a duty
parties were obliged
parties had an obligation

Примеры использования Стороны обязаны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стороны обязаны следовать принципу предупреждения, который подразумевает, что в случае изменения климата действия должны предприниматься еще до того, как неблагоприятные воздействия будут полностью доказаны научно.
Parties are required to follow the precautionary principle which implies in the case of climate change taking action even before adverse impacts are fully proven scientifically.
Что касается Женевских конвенций, то стороны обязаны привлекать к уголовной ответственности, но могут выдавать обвиняемого.
In the case of the Geneva Conventions, parties are obliged to prosecute but may extradite the accused.
Стороны обязаны представлять информацию о примерах некоторых значительных успехов в области передачи технологии,
Parties shall report on some significant success stories related to technology transfer,
Стороны обязаны применять ПЗВ
Parties are obligated to either apply the ELVs
Вновь подтверждает, что все конголезские стороны обязаны уважать права человека,
Reaffirms that all Congolese parties have an obligation to respect human rights,
Подчеркивая, что обе стороны обязаны выполнять положения Соглашения 1974 года между Израилем и Сирийской Арабской Республикой о разъединении войск
Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic
С этой целью все участвующие стороны обязаны выяснять и должным образом учитывать мнения ребенка.
Towards this end, all parties are obliged to invite and give due weight to the child's views.
Стороны обязаны руководствоваться принципом принятия мер предосторожности, который означает принятие мер в случае изменения климата еще до того, как негативные последствия будут полностью подтверждены научно.
Parties are required to follow the precautionary principle which implies in the case of climate change taking action even before adverse impacts are fully proven scientifically.
Стороны обязаны выполнять рекомендации Комиссии в отношении мер в связи с нарушениями режима прекращения огня.
The Parties shall abide by and implement the Commission's recommendations on the measures taken in regard to ceasefire violations.
и экспортирующие стороны обязаны согласно Конвенции принимать надлежащие меры к тому, чтобы экспортеры, находящиеся на их юрисдикции, соблюдали принятые решения.
exporting country parties are obligated under the Convention to take appropriate measures to ensure that exporters within its jurisdiction comply with the decisions.
Государства- стороны обязаны регулярно отчитываться о состоянии сохранности
States Parties have an obligation to regularly prepare reports about the state of conservation
В соответствии с пунктами 6 и 7 статьи 3 Стороны обязаны обеспечить, чтобы лица имели возможность осуществлять свои права в соответствии с Протоколом, не подвергаясь каким-либо преследованиям или дискриминации.
According to article 3, paragraphs 6 and 7, Parties must ensure that persons can exercise their rights under the Protocol without any persecution or discrimination.
В случае подобного конфликта обе стороны обязаны соблюдать правила международного гуманитарного права.
In the case of such a conflict both parties are obliged to respect the rules of international humanitarian law.
Дата, до которой Договаривающиеся стороны обязаны признавать существующие официальные утверждения( определена
Date until which Contracting Parties are required to accept the existing approvals defined as(c)
Другие Стороны обязаны уважать это суверенное решение
Other Parties shall respect this sovereign decision
В этой связи после вступления этих поправок в силу 16 июня 2006 года все стороны обязаны их соблюдать;
Accordingly, upon the entry into force of these amendments, on 16 June 2006, all parties are bound by them;
третьи стороны обязаны обеспечить защиту ваших персональных данных в соответствии с нашими правилами
third parties are obligated to protect your personal data in line with our policy
Согласно Конвенции 1961 года стороны обязаны ежегодно представлять Комитету исчисления своих потребностей в наркотических средствах на следующий год.
Under the 1961 Convention, parties are obliged to provide the Board each year with estimates of their requirements for narcotic drugs for the following year.
статьи 8 Протокола Стороны обязаны ежегодно сообщать о своих уровнях национальных выбросов окислов азота.
of article 8 of the Protocol, Parties are required to report annually their levels of national emissions of nitrogen oxides.
Стороны обязаны воздерживаться от односторонних акций, затрагивающих аспекты окончательного статуса,
The parties must abstain from any unilateral action likely to affect aspects of the final status
Результатов: 235, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский