СТОРОНЫ СЧИТАЮТ - перевод на Английском

parties consider
участнику рассмотреть вопрос
участнику рассмотреть возможность
участнику изучить возможность
участнику изучить
the two sides consider
parties find it
parties felt
parties see
стороной см
участнике см
parties regard
sides believe
parties deem
parties considered
участнику рассмотреть вопрос
участнику рассмотреть возможность
участнику изучить возможность
участнику изучить

Примеры использования Стороны считают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В то же время обе стороны считают, что Организация Объединенных Наций должна обучить такой персонал
Both sides believe, however, that the United Nations should equip
Такого соглашения также легче достичь в тех случаях, когда стороны считают, что у них нет никаких дополнительных оперативных целей в этом районе.
Such an agreement was also reached more easily where the parties considered that they had no further operational objectives in the area.
Стороны считают, что конфликт в Афганистане является следствием внутренних противоречий в этой стране
The parties consider that the conflict in Afghanistan is the consequence of internal contradictions in that country
Примечание: Некоторые Стороны считают, что решение об адаптационном фонде следует включить в решение о МЧР.
Note: Some Parties believe that decision on an adaptation fund should be merged into the decision of the CDM.
Многие Стороны считают приоритетным направлением деятельности мониторинг осуществления политики
Many Parties considered monitoring of implementation of policies and measures and estimation of their
Стороны считают, что многополярность является общей тенденцией развития современного мира
The Parties believe that multi-polarity is the general trend of development in the contemporary world
Стороны считают, что финансовые механизмы,
Parties consider that financial mechanisms,
И это при том, что еще в 1992 году, после« горячей» фазы конфликта было договорено-« конфликтующие стороны считают недопустимым применение любых санкций и блокад.
And this is happening notwithstanding the fact that as early as 1992 after the“heated” phase of the conflict it was agreed that“conflicting parties considered application of any sanctions or blockades inadmissible.
Стороны считают, что разработка и заключение Конвенции о правовом статусе Каспийского моря является их первоочередной и неотложной задачей.
The parties consider that the elaboration and conclusion of a convention on the legal status of the Caspian Sea is an urgent priority task.
Стороны считают, что для обеспечения реализации Договора у обеих стран есть все необходимые условия.
The parties believe that both countries have all the necessary conditions to ensure the implementation of the treaty.
В силу этой причины некоторые Стороны считают, что глобальный подход к мониторингу
For this reason, some Parties consider that a global approach to the monitoring
Стороны считают, что сотрудничество в энергетической сфере имеет огромную важность для обоих государств.
The parties believe that cooperation in the energy sphere is of great importance to both States.
Признавая, что Стороны считают периодические оценки механизма финансирования Монреальского протокола важным средством дальнейшего обеспечения эффективности
Recognizing that parties consider periodic evaluations of the financial mechanism of the Montreal Protocol an important means of ensuring the continued efficiency
Стороны считают, что в деле обеспечения международного мира
The parties believe that, in the area of safeguarding international peace
Многие Стороны считают, что отдельные использованные предметы,
Many parties consider that certain used goods,
Стороны считают, что в интересах всего мирового сообщества необходимо согласованными усилиями минимизировать ущерб, нанесенный международным отношениям в результате войны в Ираке.
The parties believe that the interests of the entire world community call for concerted efforts to minimize the damage done to international relations as a result of the war in Iraq.
Стороны считают, что ключом к решению проблем Корейского полуострова является политическая воля вовлеченных сторон
The parties believe that the key to resolving the problems of the Korean peninsula is the political will of the parties involved
Некоторые Стороны считают, что на каждый регион следует выделять как минимум один день в течение первой недели работы Конференции Сторон..
Some Parties consider that a minimum of one day per region should be allocated on the agenda during the first week of the Conference of the Parties..
Для оказания поддержки исполнительной власти в реализации этой концепции комплексной безопасности стороны считают целесообразным создание вспомогательного совета безопасности.
The Parties believe that an Advisory Council on Security would help the executive branch to implement this concept of integral security.
также другие условия, которые стороны считают целесообразным включить в договор.
other conditions which the parties consider appropriate to include in the contract.
Результатов: 233, Время: 0.0522

Стороны считают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский