СТРАДАЮЩЕГО - перевод на Английском

suffer
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
afflicted
страдает
затрагивают
поражают
сталкивается
смирит
suffering
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
suffers
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
suffered
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют

Примеры использования Страдающего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оно не считается с сумеречным состоянием страдающего, но светом своим заливает его.
It isn't considered with a twilight condition suffering, but with the light fills in it.
ММастопексия рекомендуется для любого пациента, страдающего от птоза.
Mastopexy is recommended for any patient suffering from ptosis.
Что может быть реалистичней пенджабского мальчика, страдающего в трущобах Бомбея?
What could be more real than a young Punjabi boy struggling in the slums of Mumbai?!
Отправь одного из наших братьев, страдающего от черной смерти.
Get one of our brothers who is suffering from the black death.
ее отца Килиана, страдающего от деменции.
Kilian, who is suffering from dementia.
Ты знаешь какого-нибудь бедного страдающего владельца станции?
Do you know of any poor, struggling station owners?
сократить вдвое долю населения, страдающего от голода.
Halve the proportion of people who suffer from hunger.
Дополнительное пособие выделяется на несовершеннолетнего, страдающего от инвалидности, характер
An additional allowance is granted for minors affected by disabilities whose nature
Задача 2: Сократить вдвое к 2015 году по сравнению с 1990 годом долю населения, страдающего от голода.
Target 2: halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger.
большинство населения, страдающего от нищеты и неграмотности,
most of the population, afflicted by poverty and illiteracy,
Поскольку на женщин приходится около 50% населения мира, страдающего от расизма, игнорирование дискриминации на стыке расовой дискриминации и дискриминации по признаку
Because women comprise approximately 50 per cent of the world's populations affected by racism, failure to respond to discrimination at the intersection of race
Задача 1. С: Сократить вдвое за период 1990- 2015 годов долю населения, страдающего от голода.
Target 1. C: Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger.
Различные методы искусственного освобождения организма больного, страдающего уремией, от задержанных шлаков обмена имеют преимущественное значение при острой уремии.
Various methods of artificial release of the patient, suffering from uremia, from detainees slag exchange have precedence in acute uremia.
Серьезные ограничения на доступ к населению еще более усугубляют лишения гражданского населения, на протяжении ряда лет страдающего от стихийных бедствий и неблагоприятного положения со снабжением продовольствием.
Severe limitations to humanitarian access have added yet more hardship on civilian populations affected by successive years of natural disasters and food insecurity.
Например, Цель 1 предусматривает сокращение вдвое к 2015 году доли населения, страдающего от голода.
For instance, goal 1 seeks to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger by 2015.
Не найдя Аделя аль- Аббаба, сотрудники этой службы решили арестовать трех его братьев и их отца, страдающего гипертонией и диабетом.
When the agents did not find Adel Al Abbab they proceeded to arrest his three brothers and their father, who suffers from high blood pressure and diabetes.
Помещение лица, страдающего психическим заболеванием в соответствующее медицинское учреждение по распоряжению
Committal of a person suffering from a mental disorder to an appropriate therapeutic institution ordered,
непосредственно страдающего от вооруженного противостояния включая перемещенных лиц,
the population directly affected by the armed confrontation including displaced persons,
бедного или же страдающего от несправедливости».
to the poor, to those who suffer injustice.
для всего региона северной Африки, страдающего из-за нехватки воды,
for the whole North Africa region, which suffers from a shortage of water
Результатов: 381, Время: 0.0382

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский