ТАКЖЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ - перевод на Английском

also demonstrate
также продемонстрировать
также демонстрируют
также свидетельствуют
также показывают
также доказать
also show
также показывают
также свидетельствуют
также демонстрируют
также указывают
также проявляют
также продемонстрировать
также говорят
также отражают
также видно
further demonstrate
также продемонстрировать

Примеры использования Также продемонстрировать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
государство должно также продемонстрировать, что такая мера необходима для обеспечения безопасности данного лица
the State must also show that detention is necessary to protect the safety of the person
Государство- участник должно также продемонстрировать, что запрещение ассоциации является действительно необходимым для предотвращения реальной,
The State party must further demonstrate that the prohibition of an association is necessary to avert a real
С целью осветить тесную взаимосвязь между неадекватным образованием и нищетой и тем самым также продемонстрировать связь между образованием
To highlight the close link between lack of education and poverty, and thereby also illustrate the connection between education
В условиях лимитирования инвестиционных средств проекты должны не только проходить проверку для определения ставки дисконтирования, но также продемонстрировать более высокое соотношение выгод/ затрат по сравнению с соотношением предельных выгод/ затрат в программе капиталовложений в целом.
In such situations of capital rationing, projects are required not only to pass the discount rate test, but also to show a benefit: cost ratio which is greater than the marginal benefits:/cost ratio in the capital programme as a whole.
Внедрение СУОС позволило нам более эффективно управлять экологической деятельностью предприятия на всех этапах производственного процесса, а также продемонстрировать нашим партнерам и всем заинтересованным сторонам социальную ответственность нашей организации.
Introduction of EPSM has allowed us to operate more effectively ecological activity of the enterprise at all stages of production, and also to show to our partners and all interested parties social responsibility of our organization.
логотипах из нержавеющей стали, подчеркнуть особенности восприятия бренда и ценности компании- заказчика, а также продемонстрировать современный стиль, созвучный запросам их клиентов.
to highlight the features of a brand perception as well as the values of a client's company, and also to demonstrate a modern style which is in accordance with their clients' requests.
Однако в нынешней критической для Организации Объединенных Наций ситуации Совет должен в более полной мере реализовать свою функцию координатора деятельности по вопросам развития в системе Организации Объединенных Наций, а также продемонстрировать большую ответственность в отношении руководства оперативной деятельностью и работой вспомогательных механизмов.
Nevertheless, in the current critical situation for the United Nations, the Council should perform its function as coordinator of development activities in the United Nations system in a more complete manner, and also show greater responsibility in guiding the operational activities and work of its subsidiary machinery.
Государство- участник должно также продемонстрировать, что запрещение ассоциации
The State party must further demonstrate that the prohibition of the association
сетей, но должны также продемонстрировать определенное понимание
targeting their plans and organization, but also show some understanding for, and address,
Государство- участник должно также продемонстрировать, что запрет ассоциаций необходим для устранения реальной
The State party must further demonstrate that the prohibition of an association is necessary to avert a real
Соединенных Штатов стимул также продемонстрировать определенную гибкость к вопросу о сельскохозяйственных субсидиях.
the United States also to show some flexibility on the agricultural subsidies issue.
Гуманитарные учреждения должны также продемонстрировать подотчетность, при обеспечении большей финансовой транспарентности
Humanitarian agencies must also demonstrate accountability, with greater financial transparency
Игры 2000 года также продемонстрируют нашу твердую приверженность защите окружающей среды.
The 2000 Games also demonstrate our strong commitment to environmental protection.
Оно также продемонстрировало приверженность государств- членов Конференции проведению субстантивной работы.
It also demonstrated the commitment of member States of the Conference to undertake substantive work.
Оно также продемонстрировало то, что международный терроризм представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
It also demonstrated that international terrorism constitutes a threat to international peace and security.
Презентация также продемонстрировала, что покупательская власть не всегда становится объектом рассмотрения антимонопольными органами.
The presentation also demonstrated that buyer power is not always dealt with by competition authorities.
Данное исследование также продемонстрировало относительно высокий уровень принятия насилия в отношении женщин.
This study also demonstrated a relatively high level of acceptability of violence against women.
Проект" Кастор" также продемонстрировал, что проблема прозрачности остается нерешенной.
The Castor project also showed that transparency remains a huge issue.
Оно также продемонстрировало, что меньшинства плохо представлены в качестве сотрудников на всех уровнях.
It also revealed that minorities are poorly represented as staff at all levels.
Сент-Китс также продемонстрировал другим возможные способы бюджетного обеспечения их слабой экономики.
Saint Kitts had also shown others how to budget their meagre economies.
Результатов: 45, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский