ТОЛКОВАТЬСЯ И ПРИМЕНЯТЬСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Толковаться и применяться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые должны толковаться и применяться как индивидуумами, общинами
which must be interpreted and applied as individuals, communities
должен толковаться и применяться судами в соответствии с принципами, провозглашенными во Всеобщей декларации.
deportation should be interpreted and applied by the courts in harmony with the principles espoused by the Universal Declaration.
Соглашение по рыбным запасам 1995 года должно толковаться и применяться в контексте Конвенции и сообразно с ней.
the 1995 Fish Stocks Agreement must be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention.
права ответственности государств всегда будут толковаться и применяться вместе.
the law of State responsibility should always be interpreted and applied in concert.
проект резолюции A/ C. 3/ 64/ L. 51 должен толковаться и применяться согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи
the Argentine Republic considered that draft resolution A/C.3/64/L.51 should be interpreted and implemented in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly
и">начиная с этой даты должны толковаться и применяться с учетом таких изменений, которые могут оказаться необходимыми для приведения их в соответствие с положениями настоящей Конституции.
and">shall, as from that date, be construed and applied with such modifications as may be necessary to bring them into conformity with this Constitution.
его положения должны толковаться и применяться в духе принципов недискриминации,
the instrument's provisions must be interpreted and implemented in keeping with the principles of non-discrimination,
не будут изменены,… с этой даты будут толковаться и применяться с такими изменениями, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения их соответствия настоящей Конституции.
and">shall from that date be construed and applied with such modifications as may be necessary to bring them into conformity with this Constitution.
должна толковаться и применяться с учетом условий современного общества.
must be interpreted and applied taking into account the circumstances of contemporary society.
то они должны толковаться и применяться в полном соответствии с Декларацией о правах коренных народов,
they should be interpreted and implemented in a way that is consistent with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples,
было заявлено, что изложение в преамбуле к уставу принципа дополняемости будет составлять часть того контекста, в котором устав в целом должен будет толковаться и применяться.
the remark was made that a statement on complementarity in the preamble to the statute would form part of the context in which the statute as a whole was to be interpreted and applied.
устанавливающее цель, в свете которой должны толковаться и применяться другие договорные положения.
be regarded as fixing an objective,">in the light of which the other treaty provisions are to be interpreted and applied";
Договоры толкуются и применяются в меняющемся контексте.
Treaties were interpreted and applied in an evolving context.
Было бы полезно разъяснить, как толкуется и применяется это понятие.
It would be useful to explain how that concept was interpreted and applied.
Закон о правах человека АСТ требует, чтобы все законодательные акты территории толковались и применялись в соответствии с правозащитными нормами, если только законодательство однозначно не предусматривает иного.
The ACT Human Rights Act requires that all ACT legislation be interpreted and applied consistently with human rights unless legislation clearly authorizes otherwise.
Закон о правах человека АСТ требует, чтобы все законодательные акты АСТ толковались и применялись сообразно с концепцией прав человека, если только законодательство явно не предусматривает иное.
The ACT Human Rights Act requires that all ACT legislation be interpreted and applied consistently with human rights unless legislation clearly authorizes otherwise.
Конвенции для Участников настоящего Протокола толкуются и применяются совместно в качестве единого документа.
the Convention shall, for Parties to this Protocol, be interpreted and applied together as a single instrument.
Эти Условия предоставления услуг регулируются, толкуются и применяются в соответствии с законами штата Вирджиния, без ссылок на конфликт норм и правил законодательства.
These Terms of Service shall be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the Commonwealth of Virginia without reference to conflicts of law rules and principles.
гарантии личности толкуются и применяются в духе международных договоров по правам человека,
personal guarantees are interpreted and applied in accordance with international human rights treaties signed
Настоящие Условия использования регулируются, толкуются и применяются в соответствии с законодательством штата Флорида,
These Terms of Use shall be governed by, and construed and enforced in accordance with, the laws of the State of Florida,
Результатов: 63, Время: 0.042

Толковаться и применяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский