ТОЛКОВАТЬСЯ - перевод на Английском

be read
читать
толковать
считывать
истолковывать
трактовать
прочитать
быть истолкованы
ознакомиться
быть считаны
чтение
be understood
понять
interpretations
толкование
интерпретация
устный перевод
трактовка
синхронный перевод
говорит
interpretation
толкование
интерпретация
устный перевод
трактовка
синхронный перевод
говорит

Примеры использования Толковаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Более того, предполагалось, что используемые термины будут толковаться исходя из норм этого права.
Moreover, the terms used were intended to be interpreted by recourse to that law.
Ничто, содержащееся в настоящем Договоре, не должно толковаться как.
Nothing contained in the present Treaty shall be interpreted as.
Любые двусмысленности в настоящих Условиях должны толковаться в пользу Компании.
Any ambiguities in these Terms shall be construed in the light most favorable to Company.
Настоящие Условия не должны толковаться как какие-либо права или средства правовой защиты третьих лиц.
These Terms shall not be interpreted or construed to confer any rights or remedies on any third parties.
Поэтому любое данное согласие должно толковаться в узком смысле, поскольку более широкое трактование
Any consent given should therefore be construed narrowly, as a broader interpretation may violate paragraphs(1)
В связи с этим термин“ производство по делу” должен толковаться в широком плане,
Therefore, the term“proceedings” must be interpreted broadly to cover all official governmental proceedings,
Была выражена озабоченность по поводу того, что статья 43 не должна толковаться как подразумевающая, что государства- члены
Concerns were expressed that article 43 should not be understood as implying that member States
Культурный аспект должен толковаться в соответствии с местом, где имело место то или иное деяние.
The cultural aspect has to be construed according to the place where the fact occurred.
Термин« в статистических целях» не должен толковаться как позволяющий использование индивидуальной информации для составления таблиц.
The term'statistical purpose‘ should not be interpreted as allowing the use of individual information for tables.
Таким образом, вышеупомянутый закон должен толковаться и применяться в свете положений Конституции.
Therefore, the aforesaid Law has to be construed and applied in the light of the constitutional provisions.
Всестороннее сотрудничество с Трибуналом должно толковаться как подразумевающее обнаружение
Full cooperation with the Tribunal should be understood as implying the location
Каждое из этих прав должно также толковаться в свете обязанности государства уважать их
Each of those rights must also be read in the light of a State's duty"to respect
Более того, право на самоопределение должно толковаться в соответствии с Венской декларацией
Moreover, the right of self-determination should be interpreted in accordance with the 1993 Vienna Declaration
может разумно толковаться как охватывающая любой вид энергии, производимой за счет использования морской среды.
is not exhaustive and can reasonably be understood as encompassing any type of energy produced from the marine environment.
Было высказано мнение, что пункт 3 может толковаться как означающий введение понятия процедур проверки подлинности подписи в цифровой форме в качестве одного из условий ее действительности.
The view was expressed that paragraph(3) might be read as introducing a verification procedure as a requirement for the validity of a digital signature.
Основополагающее изменение обстоятельств может толковаться совершенно по-разному, в том числе и в контексте возникновения войны между сторонами.
The definition of a fundamental change of circumstances is subject to a wide variety of interpretations and may even be applied to a situation of war between the parties.
Приведенные в СУНР определения и руководящие указания не должны толковаться как изменяющие интерпретацию
The definitions and guidelines contained in PRMS must not be construed as modifying the interpretation
Эти рабочие условия регулируются итальянским законодательством и должны толковаться в соответствии с этим законодательством.
These Terms of use shall be governed by Italian law and must be interpreted by applying those rules.
Кроме того, подобные положения могут произвольно толковаться или приводить к превышению полномочий
Moreover, such provisions may be subject to arbitrary interpretation or abuse of discretion
который должен толковаться в свете общего определения высылки, фигурирующего в пункте а проекта статьи 2.
is addressed in this definition,">which must be understood in the light of the general definition of expulsion contained in draft article 2, subparagraph a.
Результатов: 1434, Время: 0.0439

Толковаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский