MUST BE INTERPRETED - перевод на Русском

[mʌst biː in't3ːpritid]
[mʌst biː in't3ːpritid]
должны толковаться
must be interpreted
should be interpreted
should be construed
had to be interpreted
should be read
should be understood
must be construed
must be read
needed to be interpreted
are to be interpreted
следует толковать
should be interpreted
is to be interpreted
must be interpreted
should be read
shall be interpreted
should be understood
should be construed
must be read
need to be interpreted
is to be construed
должно толковаться
should be interpreted
must be interpreted
should be construed
must be understood
should be understood
is to be interpreted
must be construed
has to be understood
should be read
needs to be interpreted
необходимо толковать
must be interpreted
must be understood
needs to be interpreted
should be interpreted
must be read
should be read
должны трактоваться
must be interpreted
should be treated
must be treated
должны интерпретироваться
must be interpreted
should be interpreted
shall be interpreted
следует интерпретировать
should be interpreted
must be interpreted
should be read
should be treated
should be understood
должны истолковываться
should be interpreted
must be interpreted
should be construed
shall be construed
должно истолковываться
should be interpreted
must be interpreted
to be construed
should be read
should be construed
надлежит толковать
must be interpreted
should be interpreted
должно трактоваться
необходимо истолковывать
должен быть истолкован

Примеры использования Must be interpreted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
modifications of a work must be interpreted in balance with the right of others to reinterpret cultural inheritance
изменению произведения следует толковать в увязке с правом других на реинтерпретацию культурного наследия
Those provisions, however, must be interpreted without prejudice to the application of administrative,
Однако эти положения должны толковаться без ущерба для возникновения административной,
The report emphasizes that any guidelines and principles must be interpreted in the light of general principles of international law, with attention to the emergence of norms of customary international law.
В докладе подчеркивается, что любые руководящие положения и принципы должны трактоваться в русле общих принципов международного права с учетом эволюции норм обычного международного права.
These obligations must be interpreted and applied in such a way as to ensure that the guarantee is truly practical
Это обязательство должно толковаться и применяться так, чтобы это обеспечивало достижение подлинно эффективных
A continuing violation must be interpreted as an affirmation, by act
Длящееся нарушение следует толковать как подтверждение действием
The initiatives approved to date, however, must be interpreted only as a step in a continuous process of readjusting to the realities in the field
Однако одобренные на сегодня инициативы должны интерпретироваться как шаг в ходе непрерывного процесса приспособления к реальности на местах
The provisions of the Covenant must be interpreted in the light of the Covenant's objects
Положения Пакта необходимо толковать с учетом объекта
Where treaties contained similar provisions, they must be interpreted in such a way as to fully guarantee the rights of persons under the jurisdiction of States parties.
Когда договоры содержат схожие положения, они должны толковаться таким образом, чтобы в полной мере гарантировать права лиц, находящихся под юрисдикцией государств- участников.
The delegation of Canada said that the article must be interpreted in accordance with international law
Канада заявила о том, что эту статью следует интерпретировать в соответствии с нормами международного права
Conversely, article 19, paragraph 3, must be interpreted in a manner that respects the terms of article 20, paragraph 2.
И наоборот, пункт 3 статьи 19 следует толковать таким образом, чтобы это соответствовало положениям пункта 2 статьи 20.
The Supreme Court of Canada has stated that the common law must be interpreted, developed and, if necessary,
Верховный суд Канады постановил, что общее право должно толковаться, развиваться и при необходимости изменяться,
Since these limitation provisions restrict the fundamental right to asylum, they must be interpreted restrictively.
Поскольку эти ограничительные положения ограничивают основное право на получение убежища, они должны толковаться ограничительно.
Further, New Zealand courts have a strong presumption that all legislation must be interpreted consistently with international human rights obligations.
Кроме того, суды Новой Зеландии решительно придерживаются презумпции, что все законодательные акты должны интерпретироваться исходя из международных обязательств в области прав человека.
impairs reindeer husbandry must be interpreted as prohibited by the Covenant.
наносит ему ущерб, необходимо толковать как запрещенную Пактом.
These data must be interpreted with caution, as some entities report on the external contributions they received for projects
Эти данные следует интерпретировать с большой осторожностью, поскольку некоторые организации сообщают о внешних взносах,
It was suggested that article 21 must be interpreted in the light of the need to define more clearly peremptory norms of international law which protected fundamental humanitarian values.
Было указано, что статью 21 следует толковать в свете необходимости более четкого определения императивных норм международного права, защищающих основополагающие гуманитарные ценности.
This provision must be interpreted and applied so as to give effect to its purpose,
Данное положение должно толковаться и применяться таким образом, чтобы достигалась предусмотренная в
The complainant argued that human rights treaties must be interpreted so as to make them effective.
Заявитель утверждал, что договоры по правам человека должны толковаться таким образом, чтобы являться эффективными.
of Québec must be interpreted in relation to the provisions of section 65.
Квебека необходимо толковать в сочетании с положениями статьи 65.
exposed to indignities'- must be interpreted to mean that offences of minor gravity are kept outside the criminal field.
подвергли унижениям"- должны истолковываться в том смысле, что менее серьезные правонарушения остаются вне сферы применения уголовного права.
Результатов: 295, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский