ДОЛЖНЫ ТОЛКОВАТЬСЯ - перевод на Английском

had to be interpreted
should be read
следует читать
следует рассматривать
следует толковать
должен читаться
следует изучать
следует воспринимать
должны толковаться
должен быть прочитан
следует истолковывать
надлежит читать
must be construed
must be read
следует читать
должна толковаться
следует рассматривать
должны читаться
следует толковать
должен истолковываться
необходимо истолковывать
необходимо читать
необходимо рассматривать
должны быть прочитаны
have to be interpreted
needed to be interpreted

Примеры использования Должны толковаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оно далее указало, что основные права, признанные в его Конституции, должны толковаться в свете его международных обязательств.
It further noted that the fundamental rights recognized in its Constitution have to be interpreted in the light of State party's international obligations.
Постольку, поскольку четкие формулировки правил не требуют иного, они должны толковаться так, чтобы это обеспечивало простоту процедуры, справедливое отношение к сторонам
To the extent that the plain language of the rules does not require otherwise, they should be interpreted to ensure simplicity in procedure,
Эти рабочие условия регулируются итальянским законодательством и должны толковаться в соответствии с этим законодательством.
These Terms of use shall be governed by Italian law and must be interpreted by applying those rules.
В качестве общего правила было бы также полезным принять положение, в соответствии с которым все нормы должны толковаться в свете международных договоров по правам человека, ратифицированных Кыргызстаном.
It would also be helpful to accept as a general rule that all norms have to be interpreted in the light of international human rights treaties ratified by Kyrgyzstan.
Ссылки на" лицо" должны толковаться как охватывающие как физических,
References to"person" should be interpreted as including both natural
которые он применяет, во многих случаях должны толковаться и применяться в первый раз.
the law that it applies in many instances must be interpreted and applied for the first time.
Ii ссылки на" кредиторов" должны толковаться как охватывающие как кредиторов в государстве суда,
Ii"Creditors" should be interpreted as including both the creditors in the forum State and foreign creditors,
положения соглашения и соответствующее положение Сообщества являются идентичными по формулировке, не означает, что они должны толковаться идентично.
the corresponding Community provision are identically worded does not mean that they must be interpreted identically.
В качестве исключительной меры они должны толковаться в узком смысле,
As an exceptional measure, they should be interpreted narrowly, and in case of doubt,
оговорки к международным договорам о правах человека должны толковаться в интересах отдельных лиц.
the author emphasizes that reservations to human rights treaties must be interpreted in favour of the individual.
принципы такой системы взаимодействуют с другими нормами и принципами и должны толковаться на их фоне.
principles of such a system acted in relation to and should be interpreted against the background of other rules and principles.
Процессуальные гарантии, содержащиеся в статье 13 Пакта, включают понятия надлежащей правовой процедуры, которые отражены также в статье 14, и поэтому должны толковаться в свете этого последнего положения.
The procedural guarantees of article 13 of the Covenant incorporate notions of due process also reflected in article 14 and thus should be interpreted in the light of this latter provision.
другие соответствующие международные соглашения должны толковаться как совместимые.
other relevant international agreements should be interpreted so as to be compatible.
законодательные тексты Сообщества должны толковаться в соответствии с положениями такого соглашения.
this means that Community law texts should be interpreted in accordance with such an agreement.
нормы международного права должны толковаться и применяться в киберпространстве;
norms of international law should be interpreted and applied in cyberspace;
законодательные рамки уже существуют, однако они должны толковаться в соответствии с международными стандартами.
noting that the legislative framework already exists but that it should be interpreted in accordance with international standards.
Такие предварительные обсуждения ни в коей мере не должны толковаться в том смысле, что они нарушают или подменяют собой мандат Комиссии;
Such preliminary discussions shall not be in any way construed as precluding or substituting the mandate of the Commission;
Раздел 195( 3) предусматривает, что английские законы должны толковаться с теми изменениями, которые в них надлежит внести в соответствии с Конституцией.
Section 195(3) provides that English laws are to be construed with such modifications as are necessary to bring them into conformity with the Constitution.
Эти Правила должны толковаться в соответствии с законами, действующими в Испании по этому вопросу,
These Terms shall be construed according to the laws in force in Spain on the subject,
Эти принципы и руководящие положения никоим образом не должны толковаться как ограничивающие или частично отменяющие какие бы то ни было права или обязательства, предусмотренные международным правом.
Nothing in these principles and guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under international law.
Результатов: 175, Время: 0.0438

Должны толковаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский