should be interpretedis to be interpretedmust be interpretedshould be readshall be interpretedshould be understoodshould be construedmust be readneed to be interpretedis to be construed
must be interpretedshould be interpretedshould be construedhad to be interpretedshould be readshould be understoodmust be construedmust be readneeded to be interpretedare to be interpreted
should be interpretedmust be interpretedshould be construedmust be understoodshould be understoodis to be interpretedmust be construedhas to be understoodshould be readneeds to be interpreted
should be consideredshould be seenshould be viewedshould be regardedshould be treatedshould be addressedmust be consideredmust be seenshould be dealtshould be examined
должен истолковываться
should be interpretedmust be interpretedshould be understoodmust be read
should be understoodmust be understoodshould be interpretedshould be conceivedis to be construedshould knowought to be understoodplease understandshould realizeshould be seen
Примеры использования
Should be interpreted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
When data are collected in a non-controlled situation such as this, the results should be interpreted cautiously and it should be recognised that the approach is only likely to detect relatively large-scale effects.
Если данные собраны в такой неконтролируемой ситуации, то результаты следует интерпретировать осторожно, при этом понимая, что данный подход, вероятно, позволяет обнаруживать только относительно крупномасштабные эффекты.
The words“falsely made or altered” should be interpreted as including not only the creation of false documents,
Слова“ подделаны или изменены” должны толковаться как включающие не только изготовление поддельных документов, но и изменение законных документов
Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States,
Ничто в настоящих Руководящих указаниях не должно толковаться как поощрение или признание более низких стандартов, чем те, которые могут существовать в данном государстве,
In both cases, these provisions should be interpreted in the light of the preambles
How the scope of ATP should be interpreted regarding different combinations of international land-
Каким образом следует толковать сферу действия СПС в отношении различных сочетаний международных сухопутных
The reported percentages of resistance should be interpreted with caution and may not be generalizable to any one patient presenting with an invasive infection in Bosnia and Herzegovina.
Сообщенные доли устойчивости следует интерпретировать с осторожностью и не стоит распространять их на любого пациента с инвазивной инфекцией в Боснии и Герцеговине.
The jurisdictional immunities recognized by international law should be interpreted and applied in a manner consistent with combating impunity for grave international crimes.
Юрисдикционные иммунитеты, признаваемые международным правом, должны толковаться и применяться таким образом, чтобы это содействовало борьбе с безнаказанностью за совершение тяжких международных преступлений.
Nothing in the present guidelines should be interpreted as limiting the rights
Ничто в настоящих руководящих принципах не должно толковаться как ограничивающее права
The data in this report should be interpreted with caution as they may not fully represent the current status in countries that do not have a comprehensive surveillance system.
Данные этого доклада следует интерпретировать с осторожностью, поскольку они могут не полностью отражать текущее положение в странах, у которых нет всеобъемлющей системы эпиднадзора.
None of the above comments should be interpreted as unwillingness on the part of the United Nations Secretariat to cooperate with or provide assistance to regional organizations.
Ни одно из приведенных выше замечаний не следует рассматривать как нежелание Секретариата Организации Объединенных Наций сотрудничать с региональными организациями или предоставлять им помощь.
In the development of international trade law, the principle of equality among States should be interpreted as the right of every State
При разработке законов в области международной торговли принцип равноправия государств следует истолковывать как право каждого государства
Domestic legal guarantees of equality and non-discrimination should be interpreted by these institutions in ways which facilitate
Внутригосударственные правовые гарантии равенства и недискриминации должны толковаться этими учреждениями таким образом,
He believed, however, that the Covenant should be interpreted as providing for the Committee actively to monitor its implementation.
Он полагает, однако, что Пакт следует толковать в качестве предусматривающего активный контроль Комитета за его осуществлением.
the internal right to self-determination should be interpreted as freedom of choice in free
внутреннее право на самоопределение должно толковаться как свобода выбора в ходе свободных
recommendations in the following sections should be interpreted in the light of these constraints affecting in some respect the scope
изложенные в следующих разделах, следует интерпретировать в свете этих ограничений, которые в некотором отношении также затрагивают охват
In that regard, the draft resolution should be interpreted in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly
В этой связи данный проект резолюции должен истолковываться согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи
Therefore, nothing should be interpreted in a way to inhibit
Поэтому ничто не следует истолковывать таким образом, чтобы ущемлять
The jurisdictional immunities recognized by international law should be interpreted and applied in a manner consistent with the need to combat impunity for grave international crimes.
Юрисдикционные иммунитеты, признанные международным правом, должны толковаться и применяться в порядке, совместимом с необходимостью борьбы с безнаказанностью за тяжкие международные преступления.
None of the proposals contained in the Agenda for Development should be interpreted as justifying programmes for the sterilization of men
Ни одно из содержащихся в Повестке дня для развития предложений не следует рассматривать как одобрение программ стерилизации мужчин
References to“person” should be interpreted as including both natural
Ссылки на“ лицо” следует толковать как обозначающие и физических,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文