should not be interpretedshould not be construedshould not be readis not to be interpretedshould not be understoodmust not be interpretedcannot be interpretedmust not be construed
should not be interpretedshall not be interpretedshould not be construedmust not be interpretedshall not be construedmust not be construedshall not be read
should not be interpretedshall not be construedshould not be construedshall not be interpretedshould not be understoodshall not be understoodmust not be interpretedmust not be construed
should not be seenshould not be consideredshould not be viewedshould not be regardedshould not be treatedshould not be construedshould not be interpretedshould not be dealtshould not be perceivedshould not be addressed
не должны интерпретироваться
should not be interpreted
не должно истолковываться
should not be interpretedshould not be construedshall not be construedmust not be interpreted
should not be takenshould not be perceivedshould not be interpretedshould not be seenshould not be construedshould not be understoodshould not be consideredshould not be misconstruedshould not be accepted
Примеры использования
Should not be interpreted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In all cases, objecting States parties have made clear that their objections should not be interpreted as impeding the entry into force of the Convention between themselves
Во всех этих случаях возражающие государства- участники подчеркнули, что их возражения не должны толковаться как действия, препятствующие вступлению в силу Конвенции между ними
However, this should not be interpreted as meaning that States are bound by international
В то же время это не должно толковаться как установление для государств обязательства соблюдать международные
They should not be interpreted as altering domestic laws,
The Model Law should not be interpreted as encouraging enacting States to limit its applicability to international cases.
Типовой закон не следует толковать таким образом, что принимающим его государствам предлагается ограничить сферу его применения случаями международного характера.
Therefore, those references should not be interpreted as a change in Turkey's legal position with regard to those instruments.
Поэтому эти ссылки не должны толковаться как изменение позиции Турции в отношении этих документов с правовой точки зрения.
The enumeration of rights and freedoms in the Constitution should not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms.
Перечисление в Конституции прав и свобод не должно толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека.
Therefore, our abstention should not be interpreted as an indication that we favour one party over another.
Поэтому тот факт, что мы воздержались, не следует интерпретировать как проявление особого расположения по отношению к одной стороне в ущерб другой.
The Staff Council's participation in the pilot workshops should not be interpreted as an endorsement of broadbanding and pay for performance.
Участие Совета персонала в семинарах по экспериментальному исследованию не следует истолковывать как одобрение системы с широкими диапазонами и системы вознаграждения с учетом выполнения работы.
Mr. IWASAWA said that his observations should not be interpreted as justifying any form of torture or ill-treatment.
Г-н ИВАСАВА говорит, что его замечания не следует толковать как оправдывающие какую-либо форму пытки или жестокого обращения.
The provisions of article 27, which recognized certain rights for members of communities, should not be interpreted as allowing the latter to violate the other rights of women.
Положения статьи 27, в которой закрепляются некоторые права членов общин меньшинств, не должны толковаться как дозволяющие им нарушать другие права женщин.
The Special Rapporteur reiterates that cooperation should not be interpreted in such a way as to diminish the prerogatives of a sovereign State within the international legal regime.
Специальный докладчик вновь подчеркивает, что сотрудничество не должно толковаться как ограничивающее прерогативы суверенного государства в рамках международно-правового режима.
That position should not be interpreted as condoning gross violations of human rights,
Вместе с тем, эта позиция не должна истолковываться как попустительство вопиющим нарушениям прав человека,
The legitimate concerns over security of the peacekeepers should not be interpreted as indication of withdrawal of Bangladesh contingent from the United Nations Mission.
Законную заботу о безопасности миротворцев не следует истолковывать в качестве указания о выводе бангладешского контингента из состава Миссии Организации Объединенных Наций.
paragraph 2(h), of the Convention should not be interpreted as implying the actual provision, free of charge,
пункт 2 h статьи 14 Конвенции не следует толковать как подразумевающий фактическое бесплатное предоставление услуг,
However, this finding should not be interpreted as necessarily indicating an FDI switch to these regions in response to the crisis.
Однако этот вывод не следует интерпретировать как обязательно свидетельствующий о переориентации ПИИ на эти регионы под влиянием кризиса.
It is of paramount importance to make it abundantly clear that internationally agreed instruments on human rights should not be interpreted in an incorrect and unusual manner.
Крайне важно очень четко определить, что согласованные на международном уровне документы по правам человека не должны толковаться неверным или необычным образом.
Naturally, the opposition to including intervention in the Code should not be interpreted as disregard for the principle for non-intervention,
Естественно, противодействие включению вмешательства в кодекс не должно толковаться как отрицание принципа невмешательства,
It was clarified that paragraph 5 should not be interpreted as a limitation on the United Nations ability to impose restrictions on the disclosure of information against its privileges and immunities.
Было уточнено, что пункт 5 не следует истолковывать как ограничивающий способность Организации Объединенных Наций вводить ограничения на раскрытие информации в силу своих привилегий и иммунитетов.
positive position should not be interpreted as indicating Egypt's full satisfaction with the text,
позитивная позиция не должна истолковываться как свидетельство того, что Египет полностью удовлетворен текстом,
The treaty should not be interpreted as infringing the inalienable right of States parties to pursue research on
Договор не следует рассматривать как посягательство на неотъемлемое право государств- участников развивать исследования,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文