SHOULD BE INTERPRETED in Arabic translation

[ʃʊd biː in't3ːpritid]
[ʃʊd biː in't3ːpritid]
يتعين تفسير
ينبغي تأويل
فينبغي تفسير
وجوب تفسير
وينبغي تأويل

Examples of using Should be interpreted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The content of the clause containing the obligation to extradite or prosecute, should be interpreted in the context of each convention.
وينبغي تفسير مضمون الشرط المتضمن للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، حسب سياق كل اتفاقية
It was agreed that the term" defences and limits of liability" should be interpreted broadly, as had been agreed by the Working Group in connection with draft article 4.
واتفق على أن مصطلح" الدفوع وحدود المسؤولية" ينبغي أن يفسر تفسيرا واسعا، حسبما اتفق عليه الفريق العامل فيما يتصل بمشروع الفقرة 4
That Declaration affirmed that the TRIPS Agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO members ' right to protect public health.
وأكد الإعلان على أن اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يمكن وينبغي أن تُفسَّر وتُنفَّذ على نحو يدعم حق أعضاء منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة(57
This right should be interpreted in the light of the general principles of the Convention on the Rights of the Child.
وينبغي تفسير هذا الحق في ضوء المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل
The resolution that had just been adopted should be interpreted and applied in a manner consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the Special Political and Decolonization Committee.
وينبغي تفسير وتطبيق القرار الذي اعتُمد للتو بطريقة تتسق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وقرارات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار
The draft resolution should be interpreted and applied in a manner consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the Special Political and Decolonization Committee.
وينبغي أن يفسر مشروع القرار ويطبق بطريقة تتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار
Such information might not easily fit into the established distinctions between what might constitute an" offer" and what should be interpreted as an" invitation to treat".
وقد لا يكون من اليسير مواءمة مثل هذه المعلومات مع التمييز القائم بين ما يمكن أن يعد" عرضا" وما يجب تأويله" كدعوة لإجراء معاملة
Counsel also refers to the fact that the court did not respect the principle that any doubt should be interpreted in favour of the accused.
كذلك يشير المحامي إلى أن المحكمة لم تحترم المبدأ الذي يقضي بوجوب تفسير الشك لصالح المتهم
Five years previously, the States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty had agreed that article V should be interpreted in light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation.
وقبل ذلك بخمس سنوات، وافقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنه ينبغي تفسير المادة الخامسة في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعد تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار
(d) The notion of responsibilities of human rights defenders should be interpreted in the context of the important role of human rights defenders in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms at the national and international levels.
د ينبغي تفسير مفهوم مسؤوليات المدافعين عن حقوق اﻹنسان في سياق الدور الهام الذي يؤديه المدافعون عن حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على الصعيدين الوطني والدولي
However, the information provided should be interpreted with caution, given that many of the Member States offering treatment as an alternative to criminal justice sanctions may have reported such a system as a form of compulsory
غير أنَّ المعلومات المقدَّمة ينبغي أن تفسر بحذر، نظرا لأن العديد من الدول الأعضاء التي تُقدِّم العلاج كبديل لجزاءات العدالة الجنائية ربما تكون قد أبلغت عن هذا النظام بوصفه
The Court held that the meaning of the word" spouse" as it appeared in the aforementioned testament should be interpreted as a relationship characterized by economic management of a family unit, stemming from a joint family life.
ورأت المحكمة أن معنى كلمة" زوجة" كما ظهرت في الوصية سالفة الذكر، ينبغي أن تفسر بأنها علاقة تتسم بإدارة اقتصادية لوحدة أسرية تنبثق من حياة أسرية مشتركة
With regard to the scope of article 16, paragraph 1(g), of the Convention, the authors assert that this article should be interpreted broadly to cover all members of a family rather than just husband and wife.
وفيما يتعلق بنطاق الفقرة 1(ز) من المادة 16 من الاتفاقية، تؤكد مقدمتا البلاغ أن هذه المادة ينبغي أن تفسر بمعناها الواسع لتشمل جميع أفراد الأسرة وليس فقط الزوج والزوجة
contestation with regard to their potential application, the principles should be interpreted to favour members of minorities as bearers of rights but also as potential victims of educational deprivation.
نزاع في ما يتعلق بالتطبيق المحتمل لهذه التوصيات، فينبغي تفسير المبادئ لمصلحة أعضاء الأقليات بوصفهم أصحاب حقوق، وبوصفهم أيضاً ضحايا محتملين للحرمان من التعليم
In accordance with the doctrine, this provision should be interpreted as widely as possible, so that the definition of" the Republic of Poland" should apply to all public authorities and entities fulfilling the tasks of public authorities.
وطبقا للمبادئ، فينبغي تفسير هذا النص على أوسع نطاق ممكن، بحيث ينطبق التعريف" جمهورية بولندا" على جميع السلطات والكيانات العامة التي تؤدي مهام السلطات العامة
His delegation urged that the resolution in question should be interpreted in a uniform and coherent way, and the Committee for Programme and Coordination should be able to consider all the programme narratives in detail.
وحث وفدُه على وجوب تفسير القرار المعني بطريقة موحدة ومتسقة، وحث لجنة البرنامج والتنسيق على النظر في جميع السرود البرنامجية بالتفصيل
The reference to sex, religion and social status in that article should be interpreted as merely examples of the areas in which discrimination was banned; therefore, discrimination on any grounds whatever was strictly forbidden.
وينبغي تأويل الإشارة في تلك المادة إلى الجنس والدين والوضع الاجتماعي كمجرد أمثلة على المجالات التي يُحظر فيها التمييز؛ ولذا فإن التمييز محظور حظرا باتا مهما كانت الأسباب
However, the Committee welcomes that fact that despite the non-domestication of the Convention, the judiciary is of the opinion that Botswana laws should be interpreted in line with international instruments, including the Convention.
ومع ذلك فمما يسر اللجنة، أنه على الرغم من عدم إدراج الاتفاقية في القوانين المحلية، يرى الجهاز القضائي وجوب تفسير قوانين بوتسوانا بما يتماشى مع الصكوك الدولية، ومن بينها الاتفاقية
The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be fully ensured and nothing in the Treaty should be interpreted as affecting that right.
ويجب أن يكفل لها بحرية ودون إعاقة ولا تمييز الحق في نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بهذا الحق
In reviewing its application of article 6, the Committee notes that, as required by the Vienna Convention on the Law of Treaties, a treaty should be interpreted in good faith and in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose.
ولدى استعراض تطبيقها للمادة 6، تلاحظ اللجنة أنه ينبغي تأويل معاهدة ما بحسن نية ووفقا للمعنى العادي الذي يعطى للنصوص وسياقها في المعاهدة وفي ضوء هدف ومقصد المعاهدة، كما تنص على ذلك اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات
Results: 601, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic