Примеры использования Может толковаться на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Комитет обеспокоен тем, что Закон" О противодействии терроризму" может толковаться и применяться излишне расширительно статья 4.
Статья 21 1 закона о беженцах позволяет министерству по делам иммиграции высылать из страны беженцев по соображениям национальной безопасности, что может толковаться как исключение из принципа невысылки.
Одно из мнений состояло в том, что упоминание об" условиях" договора может толковаться как охватывающее только договорные положения в отношениях между сторонами.
Каким образом нарушение права на жилище может толковаться как оказание" поддержки сирийскому народу"?
утверждая, что пункт 7. 3 первоначального решения Комитета о неприемлемости может толковаться двояко.
В противном случае, выбор национального права может толковаться как включающий нормы частного международного права, действующие в праве этого государства,
Ничто в настоящей Хартии не может толковаться как подразумевающее право на участие в какой-либо деятельности
Гн ШЕЙНИН говорит, что не понимает, как нынешняя формулировка третьего предложения может толковаться как исключающая возможность применения положений статьи 4 в случае региональных событий, представляющих собой угрозу для жизни нации в целом.
Запрещается также публиковать любое объявление, свидетельствующее или которое может толковаться как свидетельствующее о намерении совершить акт расовой дискриминации,
Следовательно, принцип самоопределения, как он воплощен в Уставе Организации Объединенных Наций, может толковаться как усиливающий принцип уважения территориальной целостности государств, поскольку он представляет собой подтверждение принципа суверенного равенства, а также колониальных территорий mutatis mutandis.
Тот факт, что Комитет не обязан представлять сообщение государству- участнику, если только не имело место нарушение того или иного положения Пакта, может толковаться как применимый в случаях, когда автор не является жертвой, поскольку сообщение не было достаточным образом подкреплено доказательствами.
Ничто в положениях настоящей Хартии не может толковаться как ограничивающее осуществление
С учетом этого положения принцип законности может толковаться как включающий требование о том, чтобы решение относительно высылки было принято органом, который является компетентным, в соответствии с законодательством осуществляющего высылку государства.
установление короткого срока может толковаться как противоречащее заявленным целям Конвенции, состоящим в облегчении признания и приведения в исполнение.
Было высказано предположение о том, что ссылка в международных инвестиционных договорах на" Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ" без какого-либо дополнительного указания на вариант Регламента может толковаться как" динамичная ссылка",
Было указано, что пункт 3 может толковаться как касающийся лишь проверки подлинности подписей в цифровой форме, которые применяются в рамках инфраструктуры для использования публичных ключей, созданной государственными органами.
Ничто в настоящих Руководящих положениях не может толковаться как ущемляющее или отменяющее существующие или будущие права коренных народов
Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как дающее любому государству,
избежать возможности такого прочтения первого пункта статьи 6, при котором этот пункт может толковаться в качестве отменяющего смертную казнь как таковую.
особенно на определенных языках; оно может толковаться как указывающее на понятие« уникальности»,