МОЖЕТ ТОЛКОВАТЬСЯ - перевод на Английском

may be interpreted
might be read
могут быть прочитаны
можно прочитать
можно читать
можно ознакомиться
can be interpreted

Примеры использования Может толковаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет обеспокоен тем, что Закон" О противодействии терроризму" может толковаться и применяться излишне расширительно статья 4.
The Committee is concerned that the Counteracting Extremism Act could be interpreted and enforced in an excessively broad manner art. 4.
Статья 21 1 закона о беженцах позволяет министерству по делам иммиграции высылать из страны беженцев по соображениям национальной безопасности, что может толковаться как исключение из принципа невысылки.
Article 21(1) of the Refugees Act allowed the Immigration Minister to expel a refugee on national security grounds, which could be interpreted as an exception to the principle of non-refoulement.
Одно из мнений состояло в том, что упоминание об" условиях" договора может толковаться как охватывающее только договорные положения в отношениях между сторонами.
One view was that the reference to the"terms" of the contract could be interpreted as covering all of the contractual stipulations applying between the parties.
Каким образом нарушение права на жилище может толковаться как оказание" поддержки сирийскому народу"?
How can violating the right to housing be construed as providing"support for the Syrian people"?
утверждая, что пункт 7. 3 первоначального решения Комитета о неприемлемости может толковаться двояко.
arguing that paragraph 7.3 of the Committee's original inadmissibility decision could be read in two ways.
В противном случае, выбор национального права может толковаться как включающий нормы частного международного права, действующие в праве этого государства,
Otherwise, the choice of the national law may be interpreted as including the private international law rules of that national law,
Ничто в настоящей Хартии не может толковаться как подразумевающее право на участие в какой-либо деятельности
Nothing in this Charter may be interpreted as implying any right to engage in any activity
Гн ШЕЙНИН говорит, что не понимает, как нынешняя формулировка третьего предложения может толковаться как исключающая возможность применения положений статьи 4 в случае региональных событий, представляющих собой угрозу для жизни нации в целом.
Mr. SCHEININ said he failed to see how the current formulation of the third sentence could be interpreted as excluding the possibility of invoking article 4 in the case of regional events which posed a serious threat to the life of the nation as a whole.
Запрещается также публиковать любое объявление, свидетельствующее или которое может толковаться как свидетельствующее о намерении совершить акт расовой дискриминации,
It is also unlawful to publish any advertisement which indicates, or could be understood as indicating, an intention to commit an act of racial discrimination,
Следовательно, принцип самоопределения, как он воплощен в Уставе Организации Объединенных Наций, может толковаться как усиливающий принцип уважения территориальной целостности государств, поскольку он представляет собой подтверждение принципа суверенного равенства, а также колониальных территорий mutatis mutandis.
Accordingly, the principle of self-determination as it has been enshrined in the UN Charter may be interpreted as reinforcing the principle of respect for the territorial integrity of states since it constitutes a reaffirmation of the principle of sovereign equality as well as that of colonial territories mutatis mutandis.
Тот факт, что Комитет не обязан представлять сообщение государству- участнику, если только не имело место нарушение того или иного положения Пакта, может толковаться как применимый в случаях, когда автор не является жертвой, поскольку сообщение не было достаточным образом подкреплено доказательствами.
The fact that the Committee was not obliged to submit a communication to a State party unless some provision of the Covenant had been violated could be interpreted as applying in a case where the author was not a victim because the communication was not sufficiently substantiated.
Ничто в положениях настоящей Хартии не может толковаться как ограничивающее осуществление
Nothing in this Charter may be construed as limiting the enjoyment and exercise of any right
С учетом этого положения принцип законности может толковаться как включающий требование о том, чтобы решение относительно высылки было принято органом, который является компетентным, в соответствии с законодательством осуществляющего высылку государства.
According to this provision, the principle of legality may be interpreted as including the requirement that a decision on expulsion be taken by an authority which is competent therefor according to the legislation of the expelling State.
установление короткого срока может толковаться как противоречащее заявленным целям Конвенции, состоящим в облегчении признания и приведения в исполнение.
a short period could be understood as undermining the stated purpose of the New York Convention to facilitate such recognition and enforcement.
Было высказано предположение о том, что ссылка в международных инвестиционных договорах на" Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ" без какого-либо дополнительного указания на вариант Регламента может толковаться как" динамичная ссылка",
It was suggested that a reference in investment treaties to the"UNCITRAL Arbitration Rules" without any further indication of a version of the Rules could be interpreted as a"dynamic reference",
Было указано, что пункт 3 может толковаться как касающийся лишь проверки подлинности подписей в цифровой форме, которые применяются в рамках инфраструктуры для использования публичных ключей, созданной государственными органами.
It was pointed out that paragraph(3) might be read as dealing only with the validity of digital signatures that were used in the context of a public-key infrastructure implemented by public authorities.
Ничто в настоящих Руководящих положениях не может толковаться как ущемляющее или отменяющее существующие или будущие права коренных народов
Nothing in these Gguidelines may be construed as diminishing or extinguishing existing or future rights indigenous peoples
Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как дающее любому государству,
Nothing in the present Convention may be interpreted as implying for any State,
избежать возможности такого прочтения первого пункта статьи 6, при котором этот пункт может толковаться в качестве отменяющего смертную казнь как таковую.
reading of the first paragraph of article 6, according to which that paragraph could be understood as abolishing the death penalty as such.
особенно на определенных языках; оно может толковаться как указывающее на понятие« уникальности»,
especially in certain languages; it could be interpreted as referring to the notion of“uniqueness”,
Результатов: 118, Время: 0.0359

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский