MAY BE CONSTRUED - перевод на Русском

[mei biː kən'struːd]
[mei biː kən'struːd]
может быть истолковано
could be interpreted
may be interpreted
may be construed
could be construed
might be understood
could be understood
could be read
может рассматриваться
can be considered
may be considered
can be seen
can be regarded
may be regarded
can be viewed
may be seen
may be viewed
may be treated
could be construed
могут толковаться
could be interpreted
may be interpreted
may be construed
could be construed
могут восприниматься
may be perceived
can be perceived
may be seen
may be construed
may be considered
may be taken
может истолковываться
could be interpreted
may be interpreted
may be construed
могут быть расценены
can be regarded
could be interpreted
might be perceived
could be considered
may be construed
could be seen
may be treated
могут быть истолкованы
could be interpreted
may be interpreted
might be construed
could be construed
might be read
could be read
могут рассматриваться
can be considered
may be considered
can be seen
may be regarded
can be regarded
may be seen
can be viewed
may be treated
may be viewed
could be treated
может толковаться
may be interpreted
could be interpreted
could be understood
may be construed
might be read
could be construed

Примеры использования May be construed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing existing fundamental rights that the indigenous peoples have
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как ограничивающее или отрицающее существующие основополагающие права, которыми в настоящее время обладают
for example, the Guiding Principles on Internal Displacement, may be construed as soft law, as they compile relevant international norms and laws.
например Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, могут толковаться в качестве инструментов" мягкого права", поскольку в них содержится компиляция соответствующих международных норм и правовых положений.
that nothing in the Declaration may be construed as permitting any activity contrary to the purposes
что ничто в Декларации не может быть истолковано как допускающее какую бы то ни было деятельность,
positions of my country or may be construed as recognition of the Israeli regime.
позиции моей страны или могут восприниматься как признание израильского режима.
However, I would like to express my delegation's reservations on any part of the report contained in document A/65/583/Rev.1 that may be construed as recognition of the Israeli regime.
Однако я хотел бы заявить, что у нашей делегации имеются оговорки в отношении любых формулировок доклада, содержащегося в документе А/ 65/ 583/ Rev. 1, которые могут толковаться как признание израильского режима.
Nothing in the present Declaration may be construed as permitting any activity contrary to the purposes
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как допускающее какую-либо деятельность, противоречащую целям
My delegation would like to express its reservations on those parts of the report of the Credentials Committee contained in document A/57/634 which may be construed as recognition of Israel.
высказать свои оговорки по тем частям доклада Комитета по проверке полномочий, которые содержатся в документе А/ 57/ 634 и могут восприниматься как признание Израиля.
which will rule out the possibility of any unlawful acts by the associated person that may be construed as corrupt practices.
которые бы исключали возможность совершения ассоциированным лицом противоправных действий, которые могут быть расценены как коррупционное правонарушение.
No provision of this article may be construed as limiting or infringing any other more favourable provision granting greater protection,
Ни одно из положений настоящей статьи не может быть истолковано как ограничивающее или ущемляющее любое другое более благоприятное положение, предоставляющее лицам,
The references made to certain internal issues of Palestine in a number of these resolutions are not helpful and may be construed by many Palestinians as outside interference in their domestic affairs.
Содержащиеся в некоторых из этих резолюций ссылки на определенные внутренние проблемы Палестины не помогают делу и могут восприниматься многими палестинцами как вмешательство извне в их внутренние дела.
It read:“Nothing in this instrument may be construed as diminishing or extinguishing the rights that indigenous peoples
В нем сказано:« Никакие положения настоящего документа не могут быть истолкованы как умаляющие или отменяющие права,
We are gratified by the provision that nothing contained in the Declaration may be construed as authorizing or encouraging any action which dismembers
Нас радует положение о том, что ничто в Декларации не может быть истолковано как санкционирующее или поощряющее какие-либо действия, которые вели бы к расчленению
The references made to certain internal issues of Palestine in some of these resolutions are not helpful, may be construed by many Palestinians as outside interference in their domestic affairs
Содержащиеся в некоторых из этих резолюций ссылки на определенные внутренние вопросы не являются полезными и могут рассматриваться многими палестинцами как вмешательство извне в их внутренние дела и, следовательно,
However, I would like to express my delegation's reservation on those parts of the report contained in document A/61/648 that may be construed as recognition of the Israeli regime.
Однако я хотел бы сказать, что у моей делегации есть оговорки в отношении тех частей доклада, содержащегося в документе А/ 61/ 648, которые могут быть истолкованы как признание израильского режима.
Nothing in this Charter may be construed as limiting the enjoyment and exercise of any right
Ничто в положениях настоящей Хартии не может толковаться как ограничивающее осуществление
My delegation would like to express its reservation on those parts of the report contained in document A/58/625 which may be construed as recognition of Israel.
заявить о своей оговорке, касающейся тех частей содержащегося в документе А/ 58/ 625 доклада, которые могут быть истолкованы как признание Израиля.
contained in document A/S-27/18, paragraph 13, which may be construed as recognition of Israel.
содержащейся в пункте 13 документа А/ S27/ 18, которые могут рассматриваться как признание Израиля.
Nothing in these Gguidelines may be construed as diminishing or extinguishing existing or future rights indigenous peoples
Ничто в настоящих Руководящих положениях не может толковаться как ущемляющее или отменяющее существующие или будущие права коренных народов
on morality grounds and banning material which may be construed as being against national security interests and/or the presence of international military forces.
запрещающую публикацию материалов, которые могут быть истолкованы в качестве материалов, направленных против интересов национальной безопасности и/ или присутствия международных военных сил.
the report contained in document A/65/607 that may be construed as recognition of the Israeli regime.
содержащегося в документе А/ 65/ 607 доклада, которая может толковаться как признание израильского режима.
Результатов: 69, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский