ТЫ ОТКАЖЕШЬСЯ - перевод на Английском

you refuse
вы отказываетесь
ты не хочешь
вы откажете
ты не захочешь
you say
ты сказать
ты говоришь
ты произносишь
вы утверждаете
ты отвечаешь
you abandon
ты бросаешь
вы отказываетесь
ты оставил
you don't want
не нужно
вы не хотите
вы не желаете
не хочется
ты не захочешь
не требуется
вам не нужен
у вас нет желания
вам не захочется
не стоит
you would give up
ты откажешься
ты бросила
you decline
вы откажетесь
you reject
вы отвергаете
вы отказываетесь

Примеры использования Ты откажешься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И ты откажешься от этого ради меня?
And you would sacrifice that prize for me?
Если ты откажешься помочь, я отправлю тебя домой.
Then if you decide not to help, I will send you home.
Ты откажешься?
You're gonna pass?
Вначале ты откажешься от своего плана обвинить меня в убийстве Гарднера.
First, you dismantle your plan to frame me for Gardner's murder.
Если же ты откажешься выйти, то вот что Иегова показал мне.
But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me.
Ты откажешься от своей единственной дочери?
You would forsake your only daughter?
Почему ты не откажешься?
Why not refuse?
И если ты откажешься от забега, это не послужит хорошим примером.
If you bail on the race, it's not exactly setting a great example.
Если же ты откажешься.
If you won't cooperate.
Я отдам своих коров, если ты откажешься от.
I will give up my cows, if you will give up.
Она захочет отказаться от меня, а ты откажешься от отеля Плаза.
She's gonna want to drop me, and you're gonna drop The Plaza Hotel.
Если я скажу тебе, кто я есть на самом деле, и ты откажешься мне верить, тогда едва ли меня можно винить за твое разочарование.
If I tell you who I am, and you refuse to believe me, then I can hardly be blamed for your disappointment.
Если ты откажешься дать показания, это могут сделать они давай, у нас есть моральные обязательства, как у родителей.
If you refuse to testify, they may still have one. Come on. You have a moral obligation as a parent.
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать… обедать
If you say no, Elwood and I will come here for breakfast… Lunch
Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придется забрать свой плащ,
If now you refuse to kill your countryman I shall have to take back my cloak
быть почитаемым всеми, но только если ты откажешься от всех колебаний, жалости и сомнений.
be revered by all, but only if you abandon all hesitation, mercy and doubt.
Но… И, пойМи одно: Если ты откажешься действовать, заставляя, теМ саМыМ действовать Меня, то больше не будешь иМеть права на деньги.
And reflect also that if you decline to act, thus forcing' me to do so, you shall no longer have any entitlement to the money.
Если ты откажешься отвечать на наши вопросы нам придется разрабатывать свою собственную версию.
If you refuse to answer our questions we will be forced to work out our own version.
Если ты откажешься, несмотря ни на что, но думаю,
If you say"no," whatever, but, um,
Если ты откажешься мне помочь, то я выйду в эту дверь
If you refuse to help me, I will leave
Результатов: 69, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский