Примеры использования Уже предприняла на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ливийская Арабская Джамахирия уже предприняла целый ряд шагов в этом направлении,
The Libyan Arab Jamahiriya has taken many steps in this direction, but its efforts have
взятых в Копенгагене, я хотел бы напомнить об основных областях, в которых моя страна уже предприняла определенные меры.
I should like to recall here the main areas in which my country has already taken action.
МООННГ уже предприняла инициативы по привлечению представителей всех сторон к участию в совместном расследовании ряда связанных с насилием инцидентов
UNOMIG has already undertaken initiatives to involve representatives from all parties in joint investigations of several incidents of violence and alleged acts of
то Латвия уже предприняла большие усилия с целью их улучшения, с тем чтобы они соответствовали международным стандартам,
Latvia had already made substantial efforts to improve these conditions to comply with international standards,
В соответствии с возложенным на нее мандатом Канцелярия уже предприняла ряд шагов по осуществлению тесного сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций
In accordance with its mandate, his Office had already taken steps to work closely with United Nations agencies and other entities to
оратор спрашивает, какие меры уже предприняла или намеревается предпринять Специальный представитель для исправления такой ситуации.
he asked what measures the Special Representative had already taken or intended to take to remedy that situation.
Африка в полной мере осознает настоятельную необходимость рассмотрения проблем этого региона, связанных с продовольственной безопасностью, и уже предприняла важные шаги по ускорению темпов осуществления мер, направленных на сокращение масштабов нищеты.
said that Africa was acutely conscious of the crucial need to tackle the region's food security concerns and had already taken important steps to speed up poverty reduction measures.
Эритрея уже предприняла решительные меры,
It has already taken bold measures,
Структура<< ООН- женщины>> сообщила Комиссии, что уже предприняла шаги по устранению этих недостатков,
UN-Women informed the Board that it had already taken action to address these weaknesses by ensuring that controls over acquisition,
Следовательно, можно с достаточно большой степенью определенности утверждать, что, если корпорация действует в химической промышленности, то она скорее всего уже предприняла первые шаги в налаживании экологической отчетности
Therefore, a corporation from the chemical industry is more likely to have already taken first steps in environmental disclosure
Конкретной областью, в которой Организация уже предприняла первые шаги, является поддержка местного производства непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах с целью содействия достижению ЦРТ 6( борьба с ВИЧ/ СПИДом,
A particular area in which the Organization has already taken initial steps is in supporting the local manufacture of generic pharmaceuticals in developing countries with a view towards assisting the achievement of MDG 6(combating HIV/AIDS, malaria
Канада уже предприняла определенные действия, объявив у себя всеобъемлющий мораторий на производство,
Canada has already taken action through our comprehensive moratorium on the production, use
однако Комиссия уже предприняла ряд значительных шагов,
the Commission has taken several significant steps
имеет честь сообщить Комитету, что Португалия уже предприняла необходимые шаги в целях осуществления мер, предусмотренных в пункте 6 этой резолюции.
has the honour to inform the Committee that Portugal has already taken the necessary steps to implement the measures imposed under paragraph 6 of that resolution.
в ответ на его записку от 1 июня имеет честь информировать Комитет о том, что Испания уже предприняла необходимые шаги для осуществления мер, предусмотренных в пункте 6 указанной резолюции.
note dated 1 June, has the honour to inform the Committee that Spain has taken the necessary steps to implement the measures imposed in paragraph 6 of the resolution.
в особенности, о демонтаже старых производственных установок, который она уже предприняла.
in particular the dismantling of former production facilities, which it has already undertaken.
ПА уже предприняла конкретные шаги в области экономического управления
the PA had already taken concrete steps in the area of economic governance,
Очевидно, что Камбоджа уже предприняла целый ряд шагов в правильном направлении в целях осуществления Конвенции,
It was clear that Cambodia had already taken many steps in the right direction with respect to implementation of the Convention, but it also seemed
Наряду с планированием и подготовкой предполагаемых мер на период после завершения МООНВС в Южном Судане Миссия на момент проведения оценки программы уже предприняла дополнительные шаги,
While planning and preparing for the expected follow-on mission to UNMIS in Southern Sudan, additional steps, already undertaken by the Mission at the time of the programme evaluation,
ЮНИДО уже предприняла другие шаги, подобные изло- женным в совместном заявлении.
UNIDO had already taken others that were along the lines suggested in the joint statement.
Результатов: 50, Время: 0.0376

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский