УЗНАЛО - перевод на Английском

learned
учиться
изучать
обучение
обучаться
познакомиться
изучение
узнать
научиться
выучить
ознакомиться
knew
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
found out
узнать
выяснить
найти вне
это выяснить
обнаружить
ознакомиться
установить
discovered
исследовать
открытие
обнаружить
откройте
узнайте
найти
познакомьтесь
раскрыть
обнаружения
recognized
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнаю
отмечаем
know
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
knowing
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
to hear
услышать
слушать
заслушивать
выслушивать
узнать

Примеры использования Узнало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Правительство Республики Никарагуа с большим удовлетворением узнало об успешном завершении Ваших миролюбивых усилий в Ираке.
The Government of the Republic of Nicaragua was pleased to hear of the successful outcome of your peace efforts in Iraq.
Исследование, проведенное Magenta Consulting узнало если молдоване собираются поселиться в другой стране в течение ближайших двух лет,
The survey carried out by Magenta Consulting found out if the Moldovans planed to settle in another country in the next two years
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
Do you have any idea what would happen if the CDC discovered what you really are?
Мое правительство с большой озабоченностью узнало, что в течение 1993 года были приняты дополнительные меры по укреплению экстерриториального характера эмбарго.
My Government learned with great concern that, during 1993, further measures were adopted to reinforce the embargo in its extraterritorial character.
То есть… я знаю, что когда ФБР узнало о нас у тебя были сложности.
I got the hint. I mean, I know-- I know that when the FBI found out about us that was difficult for you.
Чак, нельзя, чтоб ЦРУ узнало, что я в курсе истории с Агентом Х.
Chuck, I could not afford to let the CIA know that I knew about Agent X.
УСВН узнало о том, что, несмотря на существующее взаимодействие между этими компонентами Миссии в некоторых вопросах,
OIOS learned that, while those components of the Mission collaborate on certain issues,
К счастью, у меня есть хороший друг в ФБР, так что я узнал, когда узнало ФБР.
Luckily, I have a good friend in the FBI, so I found out when the FBI found out.
В этой связи неизбежно напрашивается вывод о том, что Израиль противится тому, чтобы международное сообщество узнало о фактическом положении дел.
The inescapable impression was that Israel wanted to prevent the international community from knowing the actual situation.
МИА« Казинформ» узнало подробности службы самолета.
the Kazinform News Agency learned the details of the aircraft service.
химического оружия в Гуте, о котором международное сообщество узнало от самого этого режима.
which the international community learned of from the regime itself, on 21 August 2013.
Как было заявлено в коммюнике, распространенном правительством Бенина, когда оно узнало об этой непостижимой новости.
As was stated in a communiqué issued by the Government of Benin when it learned this incredible news.
Г-н СТАРР( Австралия)( перевод с английского): Мое правительство с глубоким сожалением узнало о проведенном Китайской Народной Республикой 8 июня испытании ядерного оружия.
Mr. STARR(Australia): It was with deep regret that my Government learned of nuclear-weapon testing conducted by the People's Republic of China on 8 June.
Согласно официальной советской историографии, решение было принято исполкомом Уралоблсовета и центральное советское руководство узнало об этом уже после случившегося.
According to the official Soviet historiography, the decision was made by the executive committee of the Ural Regional Soviet while the Soviet leadership learned about this after the incident.
Вы сможете рассказать своим внукам, что были свидетелем момента, когда человечество наконец узнало, что этот ускоритель слишком мал, чтобы сказать нам что нибудь важное.
You can tell your grandchildren you were here when humanity finally learned that this accelerator is much too small to tell us anything important.
Срок обращения в комитет составляет два месяца с момента, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своих прав.
The term for applying to the committee is two months from the date when the person learned or should have learned about the violation of his or her rights.
Суд счел, что это обязательство не было выполнено, поскольку запрашивающее государство узнало о соответствующих документах лишь в ходе судебного процесса,
It found that this obligation was not fulfilled through the requesting State learning of the relevant documents only in the course of litigation,
когда правительство узнало о ее существовании, оно хочет, чтобы та работала на них.
now that the government knows she exists, they demand that she be handed over.
Это как будто оно внезапно узнало как плавать, или внезапно узнало как…- оно знает.
It's like: suddenly it knows how to swim, or suddenly it knows how to- it KNOWS..
как можно больше людей узнало об этом проекте и он принес им пользу.
site on other sites, so that more people learn about this project and it brings them some benefit.
Результатов: 127, Время: 0.2825

Узнало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский