УКОМПЛЕКТОВАНИЯ - перевод на Английском

staffing
персонал
коллектив
штат
штаб
кадровый
сотрудников
работников
штабных
кадров
recruitment
набор
вербовка
наем
призыв
подбор
найма
пополнения
приема
заполнения
staff
персонал
коллектив
штат
штаб
кадровый
сотрудников
работников
штабных
кадров
staffed
персонал
коллектив
штат
штаб
кадровый
сотрудников
работников
штабных
кадров

Примеры использования Укомплектования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одной из таких проблем является отсутствие ассигнований для укомплектования судебных групп Канцелярии для рассмотрения дел Младича и Хаджича.
One of these challenges has been the lack of funding to staff Office trial teams for the Mladić and Hadžić cases.
УЛР признает отсутствие ежегодных планов укомплектования кадров, но отмечает, что оно внедрило ежегодную систему раннего предупреждения.
OHRM acknowledges a lack of annual staffing plans, but notes that is has introduced an annual early warning system.
Реестр для быстрого развертывания использовался для укомплектования кадрами Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Ираке,
The rapid deployment roster was used to deploy staff to the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Iraq,
Мобилизация ресурсов приобретает еще более насущный характер, когда регулярные ресурсы используются для укомплектования кадров региональных сервисных центров.
Resource mobilization has become even more imperative when regular resources are being used for staffing of regional service centres.
Для полного укомплектования всех остальных пунктов пересечения границы Миссия была вынуждена прекратить значительную часть своей деятельности по мобильному патрулированию на границе.
In order to staff all remaining border crossings fully, the Mission has been forced to curtail much of its mobile patrolling on the border.
Предусмотрен ли для укомплектования Национальной комиссии по правам человека персонал,
Had a staff been envisaged for the National Human Rights Commission,
Генеральный секретарь предлагает учредить следующие должности для укомплектования трех филиалов Канцелярии Омбудсмена в Женеве,
The Secretary-General proposes to establish the following posts to staff the three branches of the Office of the Ombudsman in Geneva,
Для укомплектования отделения в Баня-Луке предлагается учредить одну должность следователя( С- 3)
In order to staff the Banja Luka field office, it is requested that one Investigator(P-3)
сотрудников по вопросам проведения выборов для укомплектования свыше 9000 избирательных участков на территории всей страны.
enumerators and electoral officials to staff over 9,000 polling stations across the country.
Король объявил об ассигновании 1, 8 млрд. долл. США из государственных средств на цели создания и укомплектования новых судов
The king announced $1.8 billion in government funding to build and staff new courts
финансирования и укомплектования кадрами учреждений и центров по оказанию помощи бедным слоям населения.
the Partnership also establish, administer, finance and staff institutions and centres which serve the poor.
Такая чрезвычайная ситуация будет устранена после выделения средств для надлежащего укомплектования судебной группы Канцелярии Обвинителя.
This emergency situation will be remedied once funds become available to properly staff the trial team of the Office of the Prosecutor.
сотрудников по вопросам проведения выборов для укомплектования свыше 9000 избирательных участков на территории всей страны.
enumerators and electoral officials to staff over 9,000 polling stations across the country.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии выделить достаточные кадровые ресурсы для укомплектования службы технической помощи.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it allocate sufficient personnel to staff help desks.
В пункте 128 Комиссия рекомендовала БАПОР выделить достаточные кадровые ресурсы для укомплектования службы технической помощи.
In paragraph 128, the Board recommended that UNRWA allocate sufficient personnel to staff help desks.
Генеральный секретарь просит учредить шесть новых должностей для укомплектования региональных филиалов Канцелярии Омбудсмена.
the Secretary-General is requesting the establishment of six new posts to staff the regional offices of the Ombudsman.
Что касается вопросов укомплектования кадров, то он говорит, что 1775 должностей, имеющихся в Департаменте по всем регионам мира, заполнены на 79, 9 процента.
With regard to staffing issues, he said that 79.9 per cent of the Department's 1,775 posts worldwide had been filled.
В оставшиеся месяцы деятельности МССБ обеспечение полного укомплектования кадрами таких групп имеет важнейшее значение для максимального расширения возможностей по обучению личного состава, выработке рекомендаций и оказанию поддержки на нижних уровнях.
Full manning of teams is crucial in order to maximize training, advising and assisting opportunities at the lower levels in the remaining months of the ISAF campaign.
Для укомплектования группы Генеральный секретарь предлагает продолжить финансирование 11 имеющихся временных должностей 1 Д2,
For the staffing of the team, the Secretary-General proposes the continuation of 11 existing temporary positions 1 D-2,
Необходимо также представить дополнительную информацию относительно укомплектования кадрами следственных групп
More information was also needed on the staffing of the investigation team
Результатов: 388, Время: 0.0412

Укомплектования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский