УКРЫВАЛИСЬ - перевод на Английском

sheltering
приют
убежище
кров
укрытие
жилище
пристанище
прибежище
бомбоубежище
жилья
жилищных
took cover
в укрытие
укрыться
sheltered
приют
убежище
кров
укрытие
жилище
пристанище
прибежище
бомбоубежище
жилья
жилищных

Примеры использования Укрывались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в церкви города Ликисия, где укрывались несколько сотен внутренних перемещенных лиц.
the town of Liquica, where several hundred internally displaced persons were sheltered.
Погрузочная площадка арсенала предназначалась для погрузки торпед на борт подводных лодок, которые укрывались в сооружении в случае нанесения ядерного удара.
The dock located in the warehouse was intended for loading the missiles onto the submarines, which would harbour in the facility in case of nuclear bombing.
Фахура в лагере беженцев в Джабалия, в котором укрывались перемещенные семьи.
alFakhura school in Jabaliya refugee camp, which were sheltering displaced families.
По словам Сабах Абу Халимы, 16 ее ближайших родственников укрывались на втором этаже.
According to Sabah Abu Halima, 16 members of her immediate family were sheltering on the upper floor.
Примерно в 4 ч. 30 м. потолок помещения, в котором они укрывались, пробил артиллерийский снаряд с белым фосфором.
At around 4.30 p.m., a white phosphorous shell came through the ceiling into the room where they were sheltering.
Десять человек из бомонтского поезда добрались до маяка Пойнт- Боливар, в котором уже укрывались 200 жителей Порт- Боливара.
Ten refugees from the Beaumont train sought shelter at the Point Bolivar lighthouse with 200 residents of Port Bolivar who were already there.
попытались захватить деревню Курово, где по их предположению укрывались руководители восставших и откуда можно было неожиданно атаковать станцию Шексна.
capture the village Kurovo, where they believed the leaders of the rebels were hiding.
в результате которого погибли 106 гражданских лиц, которые укрывались в здании Организации Объединенных Наций.
killed 106 civilians who had sought shelter in the United Nations building.
на протяжении нескольких дней укрывались в помещениях МООНДРК в Кинду.
the mediation of MONUC, two Mayi-Mayi activists took refuge on MONUC premises in Kindu for a number of days.
Были нанесены удары по школам Организации Объединенных Наций, в которых укрывались перемещенные лица, были убиты гуманитарные
United Nations schools sheltering displaced persons have been hit;
Правительство отмечает, что есть много документальных подтверждений того факта, что повстанцы укрывались в районах проживания гражданского населения
The Government notes that there has been a clearly documented pattern of rebels sheltering within civilian areas and launching attacks on civilian
члены ХАМАС укрывались в этом здании, а затем захватывали автомобили скорой помощи,
members of Hamas had taken refuge in the building and then commandeered the ambulances, forcing the drivers
МНООНЛ подтвердила, что 30 декабря 1995 года бойцы УЛИМО- Д выгнали гражданских жителей из правительственного госпиталя, в котором они укрывались, и использовали их в качестве" живых щитов" для защиты своих позиций в городе.
UNOMIL confirmed that, on 30 December 1995, ULIMO-J fighters forced civilians out of the government hospital, where they had taken refuge, and used them as human shields for their positions in the town.
медицинская бригада МККК была установлена в городе Жихана, которые работали ночью и укрывались в течение дня.
an ICRC medical team was installed in the town of Jihanah which worked at night and took cover in case during the day.
Рабочая группа по вопросу о наемниках не смогла получить никакой информации о том, каким образом четверо казненных были возвращены в Экваториальную Гвинею из третьей страны, в которой они укрывались.
The Working Group on mercenaries was unable to obtain information on how the four men who were executed were brought back to Equatorial Guinea from the third country in which they had taken refuge.
ВСООНЛ( штаб фиджийского батальона) в деревне Кана в то время, когда там укрывались сотни мирных жителей.
the UNIFIL position(the headquarters of the Fijian battalion) in the village of Qana at a time when hundreds of civilians had sought refuge there.
в могиле находились тела членов по крайней мере трех семей, которые укрывались или проживали в одном месте.
that the grave contained at least three civilian families who had sought refuge in the concession or had lived there.
Фонд завершил составление карты сохранившихся quilombos32, в которых раньше укрывались беглые рабы,
The Foundation has completed its systematic mapping of the remaining quilombos that once sheltered runaway slaves,
В то время как Ланглуа и его колонисты укрывались от неблагоприятных ветров в Пиджен- Бэй с другой стороны полуострова,
While Langlois and his colonists sheltered from unfavourable winds at Pigeon Bay on the other side of the peninsula,
Эта информация противоречит утверждениям израильской армии и фотографиям, представленным ею в средствах массовой информации, которые якобы свидетельствуют о вводе ракетной пусковой установки в место расположения здания в Кане, где укрывались дети и их родители.
This information contradicts the claims of the Israeli Army and the pictures it showed on the media claiming to show a missile-launching vehicle entering the building in Qana in which children and their parents sheltered.
Результатов: 84, Время: 0.1265

Укрывались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский