УСЛОВИЙ ЗАКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Условий заключения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отсутствие места является центральным фактором в анализе соответствия условий заключения заявителя статье 3.
extreme lack of space[is] a central factor in its analysis of compliance of the applicant's detention conditions with Article 3.
с учетом кумулятивного эффекта от условий заключения, отсутствия адекватного медицинского обслуживания,
taking into account the cumulative effects of the conditions of detention, the lack of full medical assistance,
которая была бы уполномочена вносить любого рода целесообразные предложения относительно улучшения соблюдения прав заключенных и улучшения условий заключения, включая доступ к медицинскому обслуживанию.
should be charged with making all the necessary proposals concerning ways of improving detainees' rights and detention conditions, including access to health care.
в которых ему пришлось находиться на каждой стадии судопроизводства, являются нарушением минимального не подлежащего нарушению стандарта условий заключения( который должен соблюдаться независимо от уровня развития государстваучастника)
the author argues that the conditions suffered by the author at each phase of the proceedings breached a minimum inviolable standard of detention conditions(to be observed regardless of a State party's level of development)
авторы утверждают, что условия, в которых они содержались на всех этапах судопроизводства, являются нарушением минимального не подлежащего нарушению стандарта условий заключения( который должен соблюдаться независимо от уровня развития государства- участника) и соответственно нарушением статьи 7
the authors argue that the conditions endured by them at each phase of the proceedings breached a minimum inviolable standard of detention conditions(to be observed regardless of a State party's level of development) and accordingly violated articles 7
Условия заключения или обращения, которые считаются бесчеловечными или унизительными;
Conditions of detention or treatment deemed inhuman or degrading;
Условия заключения и обращение с авторами.
The prison conditions and treatment of the authors.
Помимо этого, в законе определяются права и условия заключения подростков.
Furthermore, the law also provides the rights and the conditions of imprisonment of juveniles.
Порядок и условия заключения, денонсации международных договоров Республики Армения;
Procedure and terms for concluding and denouncing the international treaties of the Republic of Armenia;
Оценка эффективности прав человека и безопасность в условиях заключения";
Assessment of the effectiveness of human rights and security in the prison environment.
Но и в этих условиях заключение может быть дано с определенной вероятностью.
But even in such circumstances the findings may be only tentative.
Комитет заключает, что условия заключения автора представляют собой нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта.
The Committee finds that the author's conditions of detention constitute a violation of article 10.1 of the Covenant.
Привести условия заключения в соответствие с международными стандартами,
Bring conditions of detention in line with international standards,
плохое состояние санитарных объектов сделали условия заключения непригодными.
the poor sanitary facilities and hygiene rendered the prison conditions insuffi cient.
Тем самым были разгружены окружные пенитенциарные заведения и смягчены условия заключения для лиц, отбывающих наказание сроком до шести месяцев.
This way the district penitentiaries were relieved and the conditions of imprisonment for persons sentenced to less than six months were alleviated.
В срочном порядке улучшить условия заключения и предоставить компетентной международной гуманитарной организации возможность свободно
Urgently to improve conditions of detention and to allow the competent international humanitarian organization to communicate freely
Крайне тяжелые условия заключения усугубляются задержками в рассмотрении дел в суде, а также в проведении слушаний по обжалованию решений.
Extremely poor conditions of detention have been aggravated by delays in persons being brought before a court as well as in their appeals against sentences being heard.
гражданских прав возбудил иск, в котором подвергаются критике условия заключения в тюрьме в Доусоне, графство Террелл, штат Джорджия.
the Civil Rights Division filed a lawsuit challenging the conditions of confinement at the Terrell County Jail in Dawson, Georgia.
Тем самым КПП всегда оценивает относящиеся к охране здоровья условия заключения и эффективность работы пенитенциарных служб здравоохранения.
The CPT thereby always evaluates the conditions of imprisonment relevant to health and the performance of prison health services.
пребывая в суровых условиях заключения, как и другие задержанные арабы.
under harsh conditions of detention like other Arab detainees.
Результатов: 42, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский