ФРАГМЕНТАРНОГО - перевод на Английском

piecemeal
фрагментарного
разрозненных
частичных
поэтапный
по частям
несогласованные
половинчатый
постепенное
паллиативный
бессистемными
fragmented
фрагмент
отрывок
осколок
частица
часть
место
обломок
кусочек
фрагментации

Примеры использования Фрагментарного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
здесь необходимо констатировать, что меры, предпринимавшиеся до настоящего времени, являются недостаточными из-за их фрагментарного характера.
it should be noted that the measures taken to date were inadequate because of their fragmentary nature.
Первые окаменелые останки никтозавра были описаны в 1876 году палеонтологом Отниелом Маршем на основе фрагментарного материала голотипа YPM 1178,
The first Nyctosaurus fossils were described in 1876 by Othniel Charles Marsh, based on fragmentary material, holotype YPM 1178,
силу мы ограничиваем до узкого, фрагментарного, главным образом физического мира.
the power to a small, fragmentary, and mostly physical sphere.
также восстановления исходного состояния и фрагментарного восстановления.
support of any storage, and bare-metal and granular recovery options.
Комитет постоянно предостерегал против представления многочисленных докладов по одному и тому же вопросу и против применения фрагментарного подхода, подобного тому, который Генеральный секретарь применяет в своем докладе о завершенных миротворческих операциях.
The Committee has consistently cautioned against the presentation of multiple reports on the same subject and against a piecemeal approach such as that taken by the Secretary-General in his report on closed peacekeeping operations.
Гн Рэшкоу( Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны разделяет выраженную другими делегациями обеспокоенность относительно фрагментарного подхода к рассмотрению бюджета на двухгодичный период 2008- 2009 годов и их мнение о необходимости предотвращения неограниченного увеличения расходов.
Mr. Rashkow(United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the piecemeal approach to the budget for the 2008-2009 biennium and the need to prevent unrestrained growth.
ее последующее провозглашение были обусловлены необходимостью перехода от специального и фрагментарного подхода к предупреждению и ликвидации последствий бедствий к более активному и скоординированному подходу.
its subsequent launch were necessitated by the need to move away from an ad hoc and fragmented approach to a disaster management to a proactive and coordinated approach.
И тут настоятельно важно подчеркнуть, что усилия, направленные на преодоление тупиковой ситуации на КР за счет селективного, фрагментарного подхода к разоружению, которые не принимают во внимание интересы всех государств- членов, не могут рассматриваться в качестве основы для продвижения вперед.
It is imperative to highlight here that efforts geared towards overcoming the stalemate in the Conference on Disarmament through a selective, piecemeal approach to disarmament that does not take into consideration the concerns of all member States cannot be considered as a basis for moving forward.
Такая политика поощряла бы лучшую координацию путем преодоления нынешнего фрагментарного характера космической деятельности ООН,
Such a policy would promote better coordination by addressing the current fragmented nature of UN space activities,
позволило бы избежать фрагментарного подхода к процессу составления бюджета.
thus avoiding a piecemeal approach to the budget process.
важно избегать фрагментарного подхода.
it is important to avoid a fragmented approach.
избежав тем самым применения фрагментарного подхода к бюджетному процессу.
thus avoiding a piecemeal approach to the budget process.
важно избегать фрагментарного подхода.
it is important to avoid a fragmented approach.
в значительной степени импульс расследования был утерян изза фрагментарного характера ливанских правоохранительной
much investigative momentum has been lost due to the fragmented nature of the Lebanese law enforcement
позволило бы избежать фрагментарного подхода к процессу составления бюджета.
thus avoiding a piecemeal approach to the budget process.
Отходя от реализационного и фрагментарного подхода прошлого," большая сделка" нацелена на то,
Departing from the implemental and partial approach of the past, the Grand Bargain
позволяющие избежать фрагментарного и частичного реагирования на проблемы в области развития,
coordinated approaches which avoided fragmentary and partial responses to development problems,
Необходимость сбора вышеперечисленных типов информации определяет отход от понимания содержания процесса оценки персонала как фрагментарного использования традиционных методов
Necessity of gathering of information types listed above defines deviation from understanding of the personnel assessment content as fragmentary use of classic methods
секретаря предпринимать необходимые меры, с тем чтобы избежать применения фрагментарного подхода к бюджетному процессу
requested the Secretary-General to take the steps necessary to avoid a piecemeal approach to the budget process
была бы Организация Объединенных Наций, следует избегать применения фрагментарного подхода, в рамках которого подчеркивались бы отдельные аспекты экономических
the United Nations would be the proper forum in which to undertake such discussions, a piecemeal approach that would emphasize individual aspects of economic
Результатов: 76, Время: 0.0391

Фрагментарного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский