ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ТРАГЕДИИ - перевод на Английском

human tragedy
человеческой трагедии
гуманитарную трагедию
людских трагедий
трагедией людей
человеческих страданий
human tragedies
человеческой трагедии
гуманитарную трагедию
людских трагедий
трагедией людей
человеческих страданий

Примеры использования Человеческой трагедии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
устное осуждение непрекращающейся человеческой трагедии или брифинг на данную тему.
documents no more than mere condemnations and briefings about such repeated human tragedies.
некоторые из них уже достигли масштабов человеческой трагедии.
although some of them have reached proportions constituting human tragedies.
На фоне человеческой трагедии, разворачивающейся в районе Великих озер,
Against the background of the human tragedy in the Great Lakes region,
В ходе поездки независимого эксперта некоторые наблюдатели отмечали, что размах и глубина человеческой трагедии в Сомали служат законным основанием для объявления чрезвычайного положения сообществом гуманитарных организаций.
During the independent expert's mission, it was raised by some observers that the scale and magnitude of the human tragedy in Somalia justified a declaration of a state of emergency by the humanitarian community.
в первых рядах тех, кто демонстрирует полное безразличие к огромной человеческой трагедии, выпавшей на долю сербов из Краины,
Albania is in the forefront of those who demonstrated total disregard for the human tragedy of enormous proportions of the Serb people from Krajina
Мы считаем, что использование любой человеческой трагедии в неблаговидных политических целях-
We view that any abusing of human tragedies for political purposes,
Я призываю всех членов добиваться достижения нами весомых результатов, которые соответствовали бы масштабам человеческой трагедии, а также масштабам политического вызова, с которым им приходится сталкиваться в настоящее время.
I call on all members to ensure that we have a strong outcome which is commensurate with the scale of the human tragedy, as well as the scale of the political challenge that they will now face.
Гжа Ленц( Христианская общинная церковь) говорит, что не может забыть человеческой трагедии, свидетелем которой она стала в Западной Сахаре, хотя сама была в безопасности
Ms. Lenz(Christ the Rock Community Church) said that she had been unable to turn her back on the human tragedy she had witnessed in Western Sahara,
является примером человеческой трагедии, которую можно устранить только посредством всеобъемлющего мирного урегулирования, основанного на полном
is an example of a human tragedy that can be addressed only through a comprehensive peace settlement,
В случае Сомали Совет Безопасности определил," что масштабы вызванной конфликтом в Сомали человеческой трагедии, еще более усугубляемой препятствиями,
In Somalia, the Security Council determined"that the magnitude of the human tragedy caused by the conflict in Somalia,
масштабы вызванной конфликтом в Сомали человеческой трагедии, еще более усугубляемой препятствиями,
the Council determined that the magnitude of the human tragedy caused by the conflict in Somalia,
чрезвычайно тревожные рассказы о человеческой трагедии, постигшей жителей Косово,
the terribly disturbing stories of the human tragedy that befell its people,
заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность-- и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
the high mortality-- and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions.
которые они предоставили другим государствам в целях повышения эффективности их усилий по преодолению последствий человеческой трагедии, вызванной этим оружием.
assistance they have provided to other States to enhance their efforts to end the human tragedy caused by these weapons.
в этой связи призывает международное сообщество увеличить объем гуманитарной помощи в соответствии с масштабами человеческой трагедии в Руанде;
in this regard appeals to the international community to provide increased humanitarian assistance commensurate with the scale of the human tragedy in Rwanda;
доставку гуманитарной помощи боснийскому народу, который находится в тисках человеческой трагедии, которая никогда не будет забыта в истории.
to deliver humanitarian assistance to the Bosnian people which is in the grip of a human tragedy that will never be forgotten by history.
размах человеческой трагедии стал очевиден: брошенные
from Mosul, the human tragedy was laid to bare for all to see,
Организацией Североатлантического договора( НАТО), по-прежнему дает наибольшие основания надеяться, что человеческой трагедии в бывшей Югославии все же будет положен конец.
the North Atlantic Treaty Organization(NATO), still offers the best hope of bringing to an end the human tragedy in the former Yugoslavia.
сведения к минимуму масштабов человеческой трагедии в самом начале конфликта.
minimizing the scope of the human tragedy at the onset.
которая могла бы способствовать сокращению порождаемой противопехотными наземными минами человеческой трагедии, любая работа, которая вносила бы вклад в сокращение колоссальных социальных,
any work in this Conference on anti-personnel landmines which could contribute to reducing the human tragedy anti-personnel landmines cause, any work that will contribute
Результатов: 111, Время: 0.0373

Человеческой трагедии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский