ЧУДОВИЩНАЯ - перевод на Английском

monstrous
чудовищно
чудовище
чудовищной
ужасные
монстров
монструозным
terrible
ужасный
плохой
отвратительный
жутко
отвратительно
страшной
грозного
жуткая
ужасающих
чудовищные
heinous
отвратительные
гнусные
чудовищных
ужасные
тяжкие
жестоких
одиозных
подлого
злодейских
зверские
horrific
ужасных
ужасающих
чудовищные
страшные
horrible
отвратительный
ужас
отвратительно
кошмарный
ужасные
страшной
жуткие
чудовищных
ужасающие
просто ужасно
abhorrent
отвратительной
ужасных
чудовищных
гнусных
ужасающих
одиозные
horrendous
ужасные
чудовищных
ужасающих
страшные
отвратительные

Примеры использования Чудовищная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эта чудовищная практика беспрепятственно продолжается.
This wretched practice continues unabated.
Недавняя чудовищная агрессия Израиля в Ливане потрясла весь мир.
The recent wanton Israeli aggression in Lebanon has shocked the world.
Чудовищная русофобия, граничащая с челове- коненавистничеством, стала нормой и в Верховной Раде.
Grotesque Russophobia and entrenched hatred have become the norm in the Verkhovna Rada as well.
Действительно, наша чудовищная мощь совершенно бессильна.
Indeed, our enormous power is totally impotent.
Это была чудовищная трагедия.
It was a terrible, terrible accident.
Должно быть, штука чудовищная.
Thing must be a monster.
Ох, Леонард, чудовищная ошибка.
Oh, Leonard, huge mistake.
Первое, в этом зале чудовищная политика протирания тренажеров.
First, this gym's wipe-down policy is criminally lax.
Технология их приготовления- чудовищная, антиприродная.
The technology of their preparation is monstrous, anti-natural.
А может, благим намерениям помешала чудовищная коррупция?
Or did the disastrous corruption prevent their benevolent intentions?
его бьет чудовищная волна.
yelling for Elise, an enormous wave hits him.
Аборигены считают, что следы на горе оставила чудовищная огромная собака Кура- Пуньи,
Aborigines believe traces on the mountain were left by a huge monstrous dog Kura Punji,
Вчера ночью у тебя была чудовищная лихорадка, тебе было-
You had a terrible fever last night,
Он есть в каждой гостиной, и самая чудовищная несправедливость во всем этом- то, что мы смотрим его по доброй воле.
There's one in every living room. The monstrous injustice of it is. We stare at it of our own free will.
Чудовищная нехватка надлежащего жилья,
The horrific lack of adequate housing,
Насколько чудовищная сила воли требуется родителю, чтобы не изливать на ребенка непрерывный поток указаний!
What terrible willpower is demanded of a parent not to give constant streams of directions to a child!
В диких дебрях между двумя городами- государствами на Элспет напала чудовищная гидра, погубившая множество отважных воинов.
In the wilderness between two city-states, Elspeth was attacked by a monstrous hydra, which had been responsible for the deaths of countless warriors.
И эта чудовищная реальность требует от нас удвоить свои усилия в рамках Конференции
That horrendous reality would demand redoubled efforts,
Вооруженный конфликт в Дарфуре и вызванная им чудовищная гуманитарная трагедия требуют решительных действий.
The armed conflict in Darfur and the terrible humanitarian tragedy it brought about require decisive action.
граждан многих государств, поглотила и перемолола чудовищная машина войны.
saw their lives engulfed and crushed by the horrific machinery of war.
Результатов: 108, Время: 0.0508

Чудовищная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский