ЮРИДИЧЕСКИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

legal obligations
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законное обязательство
законной обязанности
юридическую ответственность
законодательное обязательство
по закону обязанностей
legal commitments
юридическое обязательство
правовое обязательство
правовой приверженности
legal responsibilities
юридическую ответственность
правовую ответственность
юридической обязанностью
правовые обязанности
юридическое обязательство
за международно-правовую ответственность
for binding commitments
legal liability
юридической ответственности
правовой ответственности
юридических обязательств
судебной ответственности
правовых обязательств
legally binding
юридически обязывают
legal obligation
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законное обязательство
законной обязанности
юридическую ответственность
законодательное обязательство
по закону обязанностей
legal commitment
юридическое обязательство
правовое обязательство
правовой приверженности
binding commitments
juridical obligations

Примеры использования Юридических обязательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Навязывание мер, выходящих за рамки существующих юридических обязательств государства- участника,
Imposing measures beyond the existing legal commitments of a State party,
содержат перечень юридических обязательств работодателя перед иностранными рабочими.
list the employer's legal obligations towards foreign workers.
Содействие принятию производителями продукции, содержащей ртуть, юридических обязательств и ответственности за надлежащую очистку отходов и окончательное удаление таких изделий;
Promoting legal commitments to encourage the producers of mercury-containing products to take responsibility for the adequate waste treatment and final disposal of their products;
к настоящему документу в отношении юридических обязательств, связанных с каждым набором данных.
to the present document for the legal obligations associated with each data set.
Директор- исполнитель должен сначала убедиться в том, что у ЮНФПА нет никаких юридических обязательств.
the Executive Director shall first ascertain that there is no legal liability on the part of UNFPA.
В заключение, как представляется, международные договоры по правам человека, которые здесь были рассмотрены, в настоящее время не возлагают прямых юридических обязательств на корпорации.
In conclusion, it does not seem that the international human rights instruments discussed here currently impose direct legal responsibilities on corporations.
У них нет юридических обязательств говорить вам о цели расследования, пока не будут предъявлены обвинения.
They have no legal obligation to tell you the target of investigation until indictments are issued.
Тем временем мы являемся свидетелями усиления тенденции к ослаблению многосторонних процессов и многосторонних юридических обязательств.
Meanwhile, we have witnessed the growing trend towards undermining multilateralism and multilateral legal commitments.
В таких случаях подписывающее государство не принимает на себя позитивных юридических обязательств по подписываемому договору.
In such cases, a signing State does not undertake positive legal obligations under the treaty upon signature.
Во всех иных случаях никаких юридических обязательств не существует, и поэтому не может быть никаких соответствующих непогашенных обязательств..
No legal obligation existed otherwise, and hence there could be no corresponding unliquidated obligations..
Вновь подчеркивая важное значение скорейшего осуществления политических и юридических обязательств, принятых международным сообществом.
Reaffirming the importance of expeditious implementation of the political and legal commitments made by the international community;
Он отмечает, что заключение такого соглашения не будет налагать на Организацию Объединенных Наций никаких финансовых и юридических обязательств.
He noted that conclusion of such an agreement would not create any financial or legal obligations for the United Nations.
конференция на техническом уровне, без каких-либо юридических обязательств, может удовлетворить потребности всех участвующих сторон.
at a technical level, without any binding legal commitment, might meet the needs of all parties involved.
Нет никаких юридических обязательств следовать этим рекомендациям,
There is no legal obligation to follow these recommendations,
проводимых в целях поддержки и обеспечения эффективности юридических обязательств государств.
make effective the States' legal commitments should be borne in mind.
само по себе не создает какихлибо юридических обязательств.
does not create by itself any legal obligations.
Он не несет никаких юридических обязательств по сбору данных,
It has no legal obligation to collect any data,
также необходимость расширения юридических обязательств согласно Конвенции.
the need to broaden the legal commitments under the Convention.
в предыдущие годы, наш проект резолюции не создает каких-либо новых юридических обязательств.
our draft resolution does not create new legal obligations.
Если обработка персональных данных необходима для соблюдения юридических обязательств, субъектом которых являемся мы, правовым основанием для
Where the processing of personal data is necessary to comply with a legal obligation to which we are subject,
Результатов: 448, Время: 0.0483

Юридических обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский