LEGAL COMMITMENTS - перевод на Русском

['liːgl kə'mitmənts]
['liːgl kə'mitmənts]
правовые обязательства
legal obligations
legal commitments
legal undertakings
legal responsibilities
legal duties
юридических обязательств
legal obligations
legal commitments
legal responsibilities
for binding commitments
legal liability
legally binding
juridical obligations
юридические обязательства
legal obligations
legal commitments
legal liabilities
legal responsibilities
legally binding
legal undertakings
binding commitments
juridical obligations
правовых обязательств
legal obligations
legal commitments
legal responsibilities
правовыми обязательствами
legal obligations
legal commitments
law obligations
statutory obligations
юридическим обязательствам
legal obligations
legal commitments

Примеры использования Legal commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretary-General has put forward a number of proposals to encourage States to meet their legal commitments fully.
Генеральный секретарь выдвинул целый ряд предложений, с тем чтобы поощрить государства полностью выполнять свои юридические обязательства.
Likewise, we oppose any attempt to impose safeguards obligations on some States that go beyond their legal commitments.
Аналогичным образом, мы выступаем против любой попытки навязать некоторым государствам обязательства в отношении гарантий, которые выходят за рамки их юридических обязательств.
A State party to the Covenant must ensure that it carries out all its other legal commitments in a manner consistent with the Covenant.
Государство- участник Пакта должно обеспечить выполнение всех своих других правовых обязательств в соответствии с положениями Пакта.
For all its importance, the implementation of the moratorium on nuclear tests cannot replace the legal commitments under the CTBT.
Соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ.
other relevant parties to implement existing political and legal commitments.
другим соответствующим сторонам в их усилиях по выполнению существующих политических и правовых обязательств.
Yet, sustainable solutions require not only political will and legal commitments, but also concrete actions.
В то же время устойчивые решения требуют не только политической воли и правовых обязательств, но и конкретных действий.
The legislation of Azerbaijan broadly reflects the participation of the community in the preparation of the normative provisions and generally applied legal commitments.
Законодательство Азербайджана в широком плане отражает участие гражданского общества в подготовке нормативных положений и общеприменимых правовых обязательств.
the text needed to recognize the importance of adherence to existing legal commitments and their implementation.
в тексте необходимо признать важность присоединения к существующим правовым обязательствам и их выполнения.
The right may be contrasted with most other strategies for development by the lack of incentives to take far-reaching measures based on political and legal commitments to it.
Это право может контрастировать с большинством других стратегий в целях развития ввиду отсутствия стимулов для принятия далеко идущих мер, основанных на политических и правовых обязательствах применительно к этому праву.
Annex VIII contains the numbers related to legal commitments of the EU/EEA MS to relocate as well as effectively relocated persons from Italy and Greece.
В Приложении VII приводятся данные по официально заявленному странами- членами ЕС/ ЕЭЗ числу мест для перемещения, а также данные о фактически перемещенных лицах из Италии и Греции.
Safeguard clause Provisions to avoid possible conflict between the Action Plan and other legal commitments made and engaged in, such as those arising from membership in the European Union.
Положения во избежание возможного противоречия между планом действий и другими взятыми на себя правовыми обязательствами, например, обязательствами, вытекающими из членства в Европейском союзе.
Most States have made legal commitments to uphold the basic principles of refugee protection,
Большинство государств взяли на себя правовые обязательства соблюдать основные принципы защиты беженцев,
In support of the government's policy and legal commitments in Zanzibar, various structures have been set up to deal with GBV.
В рамках поддержки политики правительства и выполнения правовых обязательств на Занзибаре были созданы различные структуры, занимающиеся вопросами ГН.
A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011.
Небольшой остаток средств был перенесен на 2012 год для покрытия некоторых непогашенных юридических обязательств, которые были приняты в 2011 году.
similar progress in the implementation of these legal commitments has not been achieved.
аналогичный прогресс в области выполнения этих законодательных обязательств достигнут не был.
It was fully aware that while some legal commitments had been fulfilled,
Она полностью отдает себе отчет в том, что, в то время как некоторые правовые обязательства были выполнены,
Worse still, there have been persistent efforts to narrowly interpret these multilateral legal commitments by insisting that nuclear disarmament is a bilateral exercise
Хуже того, некоторые стороны предпринимают настойчивые попытки сузить толкование этих многосторонних юридических обязательств, настаивая на том, что ядерное разоружение является двусторонним процессом,
Approaching assessments by recognizing that States have accepted certain legal commitments and that the elections they conduct should meet those commitments provides uniformity
Подход к оценкам, основанный на признании того, что государства приняли на себя определенные правовые обязательства, и что проводимые ими выборы должны отвечать этим обязательствам, обеспечивает единообразие
This shows that the net of international legal commitments relevant for economic,
Это свидетельствует о том, что диапазон международных юридических обязательств, связанных с экономическими,
The Protocol would not establish legal commitments nor would it oblige countries
Протоколом не будут установлены правовые обязательства, и он не будет обязывать страны
Результатов: 111, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский