ПРАВОВЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ - перевод на Английском

legal obligations
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законное обязательство
законной обязанности
юридическую ответственность
законодательное обязательство
по закону обязанностей
legal commitments
юридическое обязательство
правовое обязательство
правовой приверженности
law obligations
statutory obligations
уставные обязательства
статутное обязательство

Примеры использования Правовыми обязательствами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
местными нормативными актами или правовыми обязательствами, а также в целях соблюдения требований к данным, связанным с нарушениями ПДД.
local regulation or statutory obligations, as well as to comply with the data requirements related to traffic offenses.
С учетом общего примата Устава( неотъемлемой частью которого является Статут Суда) над любыми другими правовыми обязательствами Суд постановил установить равные условия для обоих судей ad hoc в данном случае.
In view of the overall primacy of the Charter(of which the Court's Statute is an integral part) over any other legal commitment, the Court decided to give equal treatment to both judges ad hoc in this case.
Министры подчеркнули принципиальное различие между правовыми обязательствами государств по их соответствующим соглашениям о гарантиях
The Ministers emphasised the fundamental distinction between the legal obligations of States to their respective safeguards agreements
ДН подтверждает, что следует проводить четкое различие между правовыми обязательствами государств- членов, предусмотренными в их соответствующих соглашениях о гарантиях,
NAM reaffirms that a clear distinction has to be made between the legal obligations of member States under their respective safeguards agreements
Они также вновь подтвердили, что необходимо проводить четкое разграничение между правовыми обязательствами государств- членов по их соответствующим соглашениям о гарантиях
They also reaffirmed that a clear distinction has to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements
правительств подчеркнули принципиальное различие между правовыми обязательствами государств по их соответствующим соглашениям о гарантиях
Government emphasised the fundamental distinction between the legal obligations of States to their respective safeguards agreements
Сирийская Арабская Республика подчеркивает важность проведения различия между правовыми обязательствами государств- участников
The Syrian Arab Republic emphasizes the importance of maintaining the distinction between the legal obligations of States parties
Конференция по рассмотрению действия Договора должна подчеркнуть принципиальное отличие между правовыми обязательствами государств согласно их соответствующим соглашениям о гарантиях,
The Review Conference must emphasize the fundamental distinction between, on the one hand, the legal obligations of States under their respective safeguards agreements
В заключительном документе Обзорной конференции важно сохранить различие между правовыми обязательствами государств- участников и добровольными мерами укрепления доверия,
It is important that the Final Document of the Review Conference should retain the distinction between the legal obligations of States parties and voluntary measures aimed
при поддержке внешнего консультанта был подготовлен доклад о сопоставлении магистральной сети Генерального плана ТЕЖ с пятью маршрутами, предложенными ГВУ, а также с правовыми обязательствами, вытекающими из договоров о присоединении
the support of external consultant elaborated a comparison report of the TER Master Plan Backbone network with the five axes proposed by the HLG as well as with the legal commitments from the Accession Treaties
плотность населения Газы исключает возможность сочетания крупномасштабных военных операций для обеспечения израильской безопасности с предусмотренными в четвертой Женевской конвенции правовыми обязательствами по обеспечению, насколько это возможно, безопасности и благосостояния оккупированного населения Газы.
namely, that the population density in Gaza means that reliance on large-scale military operations to ensure Israeli security cannot be reconciled with the legal obligations under the Fourth Geneva Convention to protect to the extent possible the safety and well-being of the occupied Gazan population.
предусмотренных в Генеральном плане ТЕА и ТЕЖ, с пятью маршрутами, предложенными Группой высокого уровня, и с правовыми обязательствами, вытекающими из договоров о присоединении
TER Master Plan backbone networks with the five axes proposed by the High-Level Group, with the legal commitments from the Accession Treaties
предусмотренных в Генеральном плане ТЕА и ТЕЖ, с пятью маршрутами, предложенными Группой высокого уровня, и с правовыми обязательствами, вытекающими из договоров о присоединении
TER Master Plan backbone networks with the five axes proposed by the High-Level Group, with the legal commitments from the Accession Treaties
международные организации в этой связи не связаны никакими правовыми обязательствами, но при этом правовые последствия, которые они могут от них ожидать, в значительной мере будут зависеть от того, насколько широко они будут оповещать об этих реакциях.
international organizations have no legal obligation in this regard but that any legal effects that they may expect to arise from such reactions will depend in large part on how widely they disseminate those reactions.
Внутренние правовые обязательства в отношении права на образование.
Domestic legal obligations for the right to education.
Ii подчиняющимся налоговым и другим правовым обязательствам экономики, в которой оно является резидентом;
Subject to fiscal and other legal obligations of the economy in which it is resident.
Правовые обязательства, институциональные меры и правоприменение.
Legal commitments, institutional arrangements and enforcement.
Правовые обязательства.
Legal obligations.
Суды и трибуналы придерживаются международных правовых обязательств Гвинеи.
The courts and tribunals shall comply with Guinea's international legal commitments.
Как Соглашения, так и наши правовые обязательства исключают возможность использования этого варианта.
Both the Agreements and our legal obligations preclude this eventuality.
Результатов: 129, Время: 0.0356

Правовыми обязательствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский