ЯВЛЯЕТСЯ ИЗЛИШНЕ - перевод на Английском

was too
быть слишком
оказаться слишком
является слишком
быть так
уже слишком
носить слишком
оказаться чересчур
быть очень
быть чересчур
быть чрезмерно
was unnecessarily
быть излишне
быть необоснованно
was overly
быть слишком
быть чрезмерно
быть чересчур
носить чрезмерно
носить излишне
является чрезмерно
is unduly
быть неоправданно
быть излишне
носить излишне
быть слишком
is too
быть слишком
оказаться слишком
является слишком
быть так
уже слишком
носить слишком
оказаться чересчур
быть очень
быть чересчур
быть чрезмерно
is unnecessarily
быть излишне
быть необоснованно

Примеры использования Является излишне на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В качестве примера можно привести политику, которая создает непомерные административные трудности для владельцев небольших хозяйств или является излишне сложной.
Examples of such policies are those that pose high administrative burdens on owners of small-scale properties or those that are unnecessarily complex.
что это требование является излишне обременительным.
commented that the requirement was unduly burdensome.
Это позволило привлечь к исследованию широкий круг респондентов, в том числе тех, для кого самостоятельное создание метафоры является излишне сложной задачей.
A wide range of respondents were at- tracted to help many of them with creating metaphors as it is too difficult task from their point of view.
которая, по их мнению, является излишне обременительной.
which they considered to be too unwieldy.
это положение в его нынешней формулировке является излишне широким и может быть использовано ненадлежащим образом.
as currently worded, that provision was excessively broad and might give rise to misuse.
Эта мера позволяет нейтрализовать критику в отношении действующей системы санкций, согласно которой эта система является излишне мягкой, и вместе с тем сохранить возможности для реабилитации.
This neutralizes the criticism against the sanction system as being too lenient without thereby compromising rehabilitation considerations.
в частности его пункт 1( с), является излишне ограничительным, поскольку в нем не предусматривается возможности для организации- заказчика и концессионера согласовать вопрос
in particular subparagraph(c), was too restrictive, as it did not provide for the possibility for the contracting authority
В оценке подчеркивается тот факт, что разработка программы управления природоохранной деятельностью в стране является излишне<< амбициозной>>, чтобы содействовать выработке
The evaluation highlights the fact that the design of the environmental management programme in the country was too'ambitious' to contribute to major policy
Сфера охвата руководящего положения 2. 6. 5 является излишне широкой в том, что позволяет формулировать возражения любому государству
The scope of draft guideline 2.6.5 was unnecessarily broad in allowing any State and any international organization
Предлагаемое Комиссией определение<< международной организации>>( проект статьи 2( a)) является излишне сложным; понятие<< межправительственная организация>> будет лучше служить целям проекта статей, поскольку оно охватывает организации, созданные субъектами публичного права.
The Commission's proposed definition of"international organization"(draft article 2(a)) was overly complicated; the notion of"intergovernmental organization" would better serve the purposes of the draft articles since it covered organizations established by subjects of public law.
допускается использование дополнительных огней, однако заявил, что предложенный текст является излишне ограничительным и в нем не учитывается его предложение, содержащееся в неофициальном документе№ 12, который был представлен на предшествующей сессии.
said that the proposed text was too restrictive and did not take into account his proposal contained in informal document No. 12 presented during the previous session.
некоторые делегации придерживались мнения о том, что формулировка пункта 9 статьи 60 является излишне обязывающей.
some delegations considered that the wording of paragraph 9 of article 60 was unnecessarily obligatory.
Было также отмечено, что сфера применения данного положения является излишне широкой, поскольку заинтересованное государство,
It was also pointed out that the scope of the provision was too wide since an interested State,
Требование раздела 7. 2. 3( d) о том, что истец обязан уведомить оператора реестра по крайней мере за 30 дней до подачи иска, является излишне обременительным; этот срок уведомления следует сократить до 10 дней.
The section 7.2.3(d) requirement that the complainant must notify the registry operator at least 30 days prior to filing a complaint is unduly burdensome; the notice period should be reduced to 10 days.
Было высказано мнение о том, что ссылка на" совместную проверку" в подпункте 6. 9. 1 является излишне расплывчатой и не охватывает ситуации, когда перевозчик отказывается принять участие в такой проверке.
It was suggested that the reference to"joint inspection" in subparagraph 6.9.1 was too imprecise and did not cover the situation where a carrier refused to participate in such an inspection.
Нынешний текст второго абзаца пункта 5. 4. 1. 4. 1 ДОПОГ, касающегося языка, на котором должны делаться записи в транспортном документе, является излишне ограничительным и значительно отличается от соответствующего текста МОПОГ, который должен вступить в силу в 2005 году.
The current text of 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR on the language to be used for the particulars to be entered in the transport document is unnecessarily restrictive and differs considerably from the corresponding text adopted for the RID to enter into force in 2005.
Он разделяет озабоченность представителя Соединенных Штатов Америки по поводу того, что выражение<< настоятельные причины, связанные с публичными интересами>>, является излишне ограничительным, так как термин<< исключительные обстоятельства>> может включать иные, помимо связанных с публичными интересами, причины.
He reiterated the concern of the United States representative that the phrase"compelling reasons of public interest" was too restrictive, as the term"exceptional circumstances" could include reasons other than those of public interest.
Было высказано мнение, что формулировка" чрезмерные затраты средств или времени" является излишне расплывчатой и что в пункт( а) следует добавить формулировку примерно следующего содержания:" приведет к получению лучших результатов для всех заинтересованных сторон.
It was proposed that the words"disproportionate expense or delay" were too vague and that words such as"will produce a better outcome for all concerned" should be added to paragraph a.
В данном проекте пункта, который отнюдь не является излишне сложным, проводится разграничение между тремя базовыми ситуациями с целью обеспечения более высокого уровня юридической определенности
Rather than being unnecessarily complex, the draft paragraph distinguished between three basic situations to achieve a higher level of legal certainty,
отнюдь не является широко распространенной, поскольку такой порядок является излишне сложным, ненужным и дорогостоящим.
contractors the clarifications of the prequalification documents as this would be excessively burdensome, unnecessary and costly.
Результатов: 65, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский