ЯВЛЯЮТСЯ НАДЛЕЖАЩИМИ - перевод на Английском

are appropriate
быть уместным
быть целесообразным
подходить
быть целесообразно
соответствовать
оказаться целесообразным
оказаться уместным
быть адекватными
быть неуместным
быть надлежащими
is adequate
быть достаточно
быть адекватным
быть достаточным
является достаточным
оказаться недостаточным
оказаться неадекватными
быть недостаточным
быть адекватно
быть полноценной
быть приемлемого
were appropriate
быть уместным
быть целесообразным
подходить
быть целесообразно
соответствовать
оказаться целесообразным
оказаться уместным
быть адекватными
быть неуместным
быть надлежащими

Примеры использования Являются надлежащими на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
вентиляционная система являются надлежащими и достаточными.
ventilation features, were appropriate and sufficient.
направленное ими приглашение в адрес специальных докладчиков Организации Объединенных Наций являются надлежащими и достаточными условиями для решения проблем в области прав человека.
its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues.
предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век являются надлежащими форумами для рассмотрения проблем развивающихся стран в области международной торговли.
the World Trade Organization(WTO) and the forthcoming special session of the General Assembly to review the implementation of Agenda 21 were appropriate forums for the consideration of developing countries' concerns in the area of international commerce.
средства достижения такой цели являются надлежащими и необходимыми.
the means for achieving that cause are appropriate and necessary.
В этом отношении можно было бы рассмотреть те<< быстрые результаты>>, которые были определены Целевой группой Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия и которые являются надлежащими в контексте Гаити и создать основы для долгосрочных инвестиций в ключевых областях.
In that respect, consideration could be given to those"Quick Wins" identified by the Secretary-General's Millennium Task Force that are appropriate in the Haitian context while preparing the ground for longer-term investments in key areas.
практика предоставления исключений являются надлежащими и применяются последовательно.
procedures for the granting of exceptions were adequate and implemented consistently.
Поскольку коммерческие банки, судя по всему, не являются надлежащими партнерами нетоварных хозяйств в плане кредитования,
Because the commercial banks seem not to be adequate partners for subsistence farmers in terms of credit,
В комментарии к статье 3 проектов статей о предотвращении трансграничного вреда признается, что обязанность предотвращать сопряжена с принятием таких мер, которые являются надлежащими в плане проявления значительного внимания даже в том случае,
The commentary to article 3 of the draft articles on prevention of transboundary harm recognizes that the duty to prevent involves taking such measures as are appropriate by way of abundant caution,
Группа рекомендует Комитету четко указать в его фактологическом бюллетене, что, хотя поездки для исполнения той или иной религиозной обязанности являются надлежащими основаниями для того, чтобы какие-то лица могли просить об изъятии,
The Team recommends that the Committee makes clear on its Fact Sheet that while travel in performance of a religious obligation is adequate grounds on which an individual may apply for an exemption,
достоверности финансовых ведомостей для целей разработки процедур проведения ревизии, которые являются надлежащими в данных обстоятельствах, но не для целей вынесения заключения по вопросу об эффективности механизмов внутреннего контроля организации.
the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control.
с целью определить, какие меры безопасности являются надлежащими, необходимо оценивать риски в каждом конкретном случае.
determine what security measures are appropriate, an assessment of the risks must be made in each particular case.
средства достижения такой цели являются надлежащими и необходимыми.
the means used for achieving that objective were appropriate and required.
средства достижения этой цели являются надлежащими и необходимыми.
the means of achieving that aim are appropriate and necessary.
средства достижения этой цели являются надлежащими и необходимыми.
the means of achieving that aim are appropriate and necessary.
когда такое положение, критерий или практика являются надлежащими и необходимыми и могут быть оправданы объективными факторами, не имеющими отношения к признаку пола.
sex unless that provision, criterion or practice is appropriate and necessary and can be justified by objective factors unrelated to sex.
определяется в некоторых случаях как такие меры, которые в праве, применимом компетентным судом, являются надлежащими и соразмерными с учетом всех обстоятельств дела.
in particular, specification of measures of reinstatement eligible for compensation."Reasonableness" is defined in some cases as those measures which are found in the law of the competent court to be appropriate and proportionate, having regard to all the circumstances.
в том числе установления законом основных пределов, которые являются надлежащими с точки зрения преступлений в форме мошенничества,
including the establishment of basic limits by statute that were appropriate for the fraud offences to which they applied, provisions for the
осуществляемых на местном уровне решений, которые являются надлежащими в конкретных страновых контекстах.
locally owned solutions that are appropriate to specific country contexts.
Основными задачами в этой связи являются надлежащее финансирование и максимально широкий охват такими системами.
The key challenges are appropriate financing and the broadest possible coverage of those schemes.
Одной из основ развития людских ресурсов является надлежащее базовое образование.
One of the foundations of human resources development is adequate basic education.
Результатов: 48, Время: 0.094

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский