ЯВЛЯЮТСЯ НАИБОЛЕЕ ПОДХОДЯЩИМИ - перевод на Английском

are the most appropriate
является наиболее подходящим
является наиболее приемлемым
быть наиболее подходящим
самая подходящая
быть наиболее целесообразными
быть наиболее приемлемым
являются наиболее уместным
are most suitable
were the most appropriate
является наиболее подходящим
является наиболее приемлемым
быть наиболее подходящим
самая подходящая
быть наиболее целесообразными
быть наиболее приемлемым
являются наиболее уместным

Примеры использования Являются наиболее подходящими на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
добиваться осуществления тех мер, которые являются наиболее подходящими и адекватными для их усилий по борьбе с произвольным задержанием.
to seek the implementation of those measures most suitable and adequate for their efforts in combating arbitrary detention.
с уделением должного внимания тем видам правовой защиты, которые являются наиболее подходящими для этой цели.
with due consideration given to the types of recourse that are the most appropriate to that end.
профилактические методы, которые являются наиболее подходящими для каждого сотрудника условия.
preventative techniques that are most suitable for each individual's condition.
которые по своим характеристикам являются наиболее подходящими для проведения этого опытного проекта.
given their characteristics, are the most appropriate for inclusion in this pilot phase.
ни Сеть стратегического планирования Организации Объединенных Наций, ни КСР не являются наиболее подходящими структурами для обеспечения ее достижения.
suggesting that neither the United Nations Strategic Planning Network nor CEB are the most appropriate enablers of its implementation.
руководства курсу на продвижение женщин в тех случаях, когда они являются наиболее подходящими кандидатурами, а также свидетельствует о действительном наличии обладающих необходимой квалификацией женщин в различных специальных областях,
of senior staff to promote women where they are the most suitable candidates, but also shows that a pool of qualified women is indeed available in a wide variety of occupations,
являются достаточно гибкими, позволяя общинам и организациям коренных народов самим принимать решение о том, чьи кандидатуры являются наиболее подходящими для представления заявлений на получение субсидии от Фонда.
other relevant United Nations rules and flexible enough to allow indigenous communities and organizations to decide who would be best qualified to apply for a grant from the Fund.
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и Протокол к ней являются наиболее подходящими документами для руководства международными усилиями по борьбе с глобальным потеплением в соответствии с принципом общей,
Nations Framework Convention on Climate Change and the Protocol thereto offered the most appropriate instrument to guide international efforts to combat global warming, according to the principle of common
мы будем ориентировать в направлении таких стран, как Австралия и Канада, которые являются наиболее подходящими ориентирами для нас, сообщил Премьер-Министр РК Карим Масимов в ходе селекторного заседания Правительства Республики Казахстан.
improve the economic policy, we will focus on the experience of countries such as Australia and Canada, as they are the most suitable, Prime Minister Karim Massimov said during the meeting of the Government of the Republic of Kazakhstan.
рекомендовал Совету принять решение о том, какие форумы являются наиболее подходящими для рассмотрения этого вопроса в будущем.
the Council in 2007(E/2007/65), recommended that the Council decide on the most appropriate forums at which to consider the issue further.
Н. У. К.- надлежащим отгрузочным наименованием является наиболее подходящая из следующих возможных комбинаций.
FLAMMABLE, N.O.S. The proper shipping name is the most appropriate of the following possible combinations.
Одним из главных соображений должно быть обеспечение наличия технологий, являющихся наиболее подходящими для практического применения в целях удовлетворения конкретных потребностей местного населения, с уделением особого внимания социальному,
A primary consideration must be to have technologies that are most suitable for practical application to the specific needs of local populations, paying special attention to the social, cultural, economic
Этот пояс является наиболее подходит для приложений, которые требуют высокой точности
this belt is the most suitable for applications which require high-accuracy
Какие институциональные структуры являются наиболее подходящими для принятия мер по содействию установлению связей?
What is the most appropriate institutional set-up for linkage promotion?
Было установлено, что эти программы являются наиболее подходящими для использования механизма ТСРС.
These programmes had earlier been identified as the most suitable for the TCDC modality.
Равенство результата подразумевает обязательство государства обеспечить определенный результат с помощью средств, которые являются наиболее подходящими.
Equality of outcome refers to the obligation of the State to achieve a certain outcome by means it determines to be appropriate.
другие заинтересованные круги могут проанализировать вопрос о том, какие механизмы являются наиболее подходящими с точки зрения их конкретных рисков и условий?
other stakeholders evaluate which tools might be most appropriate for their particular risks and circumstances?
Хотя государство будет принимать решение о том, какие механизмы являются наиболее подходящими с учетом его конкретных условий,
While a State will decide which are most appropriate in its particular case, all mechanisms must be effective,
Региональные организации по вопросам безопасности являются наиболее подходящими структурами для обсуждения,
Regional security organizations are particularly well-placed to consider, develop
практической точки зрения суда река- море плавания, построенные на класс РРР являются наиболее подходящими для данного маршрута, ниже приводится по ним более подробная информация.
practical viewpoints, river-sea vessels built to the class of the Russian river register are the best suited for this route, more detailed information on this class is given below.
Результатов: 207, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский