ЯВЛЯЮТСЯ ПРАКТИЧЕСКИ - перевод на Английском

are practically
быть практически
are almost
быть почти
быть практически
оказаться практически
are virtually
быть практически
are practicable

Примеры использования Являются практически на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
средних частотах такие колонны являются практически всенаправленными, что показано пунктирной линией на рисунке« Горизонтальная диаграмма направленности в условиях свободного поля».
the resulting polar pattern is almost omni-directional as shown by the dotted line in the Free field horizontal polar plot illustration.
осьминоги являются практически единственной статьей экспорта, поставляемого на японский рынок в рамках ВСП.
its supplies of octopus were practically the only exports under the GSP to the Japanese market.
Салон Global 6000 поражает своими размерами, которые являются практически рекордными среди бизнес- самолетов данной категории.
The Global Salon 6000 impresses with its large space, which is almost a record for a business jet in this category.
Членами МККН являются практически все государства, способные осуществлять космические запуски,
IADC members represent essentially all of the nations with launching capabilities and those that design
Работы придворных поэтов Домициана Марциала и Стация являются практически единственными литературными источниками, написанными при его жизни.
The work of Domitian's court poets Martial and Statius constitutes virtually the only literary evidence concurrent with his reign.
Расчеты показывают, что внешние планеты являются практически копланарными с наклоном орбиты приблизительно 31° относительно луча зрения.
This reveals that the outer planets are nearly coplanar with an inclination of around 59° with respect to the plane of the sky.
Женщинам- кандидатам должно отдаваться предпочтение в тех случаях, когда профессиональная квалификация и опыт являются практически одинаковыми.
Female candidates are to be given preference where qualifications and experience are essentially equal.
Специалисты и технические работники составляют не более 1 процента наемной рабочей силы, и в городских районах ими являются практически исключительно мужчины.
Professional and technical workers make up no more than one per cent of the employed workforce and almost all are men in urban areas.
Число и мощность укрепленных подводных укрытий для подводных лодок, защищающих военно-морские базы, таковы, что базы являются практически неприступными и с моря,
The number and strength of the protected submarine shelters that defend naval bases are such that they are practically impregnable from both the sea
обогащенность продуктами p- и r- процессов при вспышке сверхновой SnII, хотя соотношения изотопов С являются практически солнечными 21, 27.
r- processes at the supernova SnII explosion(whereas the C isotope relations are practically solar) attracts the greatest attention 21,27,28.
Для лиц с расстройствами зрения эти библиотеки являются практически единственным способом приобретения знаний,
For persons with a visual handicap, these libraries are almost the sole means of access to knowledge,
в миллиметрах водного столба, но эти цифры различаются от производителя к производителю( даже при использовании одной и той же ткани), являются практически абстрактной величиной
these figures vary from manufacturer to manufacturer(even when using the same fabric), are practically an abstract value,
в области разработки национальных критериев и индикаторов, которые являются практически применимыми, коммуникативными,
Uzbekistan to identify appropriate criteria and indicators that are practicable, communicative, measurable,
причем эти сообщения являются практически идентичными, за исключением таких аспектов,
in terms that are almost identical in nature
большинство стран являются практически полностью НЕустойчивыми, чтобы выжить в ближайшие десятилетия
is that most nations are almost completely UNsustainable to survive the coming decades
Договорным органам следует создать структуру, предоставляющую государствам- участникам, обязательства по представлению докладов которых по целому ряду договоров по правам человека являются практически идентичными, возможность установления скользящего графика дат их участия в совещаниях различных договорных органов.
Treaty bodies should devise a framework to provide States parties whose reporting obligations under several human rights treaties are almost simultaneous with the option of staggering the dates of their appearance before the different treaty bodies;
студенты по окончании колледжа являются практически полностью обеспечены рабочим местом.
students at the end of the college are almost completely provide jobs.
в отношении которых формулировки положений различных договоров являются практически идентичными, то договорным органам следует сотрудничать в выработке общих замечаний/ рекомендаций,
where the language of provisions of different treaties was virtually identical, treaty bodies should cooperate in the elaboration of general comments/recommendations,
Знания о средствах контрацепции являются практически общераспространенными( 99 процентов женщин в 1995 году знали как минимум об одном современном способе контрацепции);
Knowledge about contraception is virtually universal(99% of women were familiar with at least one modern method of contraception in 1995),
Поскольку во многих случаях расходы, связанные с выполнением новых требований в области безопасности, являются практически постоянными, т. е. они не зависят от объема перевозок,
Since in many cases the costs of complying with the new security requirements were practically fixed that is, independent of trade volumes
Результатов: 62, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский