ЯВЛЯЮТСЯ РАЗУМНЫМИ - перевод на Английском

are reasonable
быть разумным
будь благоразумен
быть обоснованными
является разумным
являться обоснованным
быть обоснованной
быть разумно
are sound
были здравы
быть прочным
were reasonable
быть разумным
будь благоразумен
быть обоснованными
является разумным
являться обоснованным
быть обоснованной
быть разумно
is reasonable
быть разумным
будь благоразумен
быть обоснованными
является разумным
являться обоснованным
быть обоснованной
быть разумно
was reasonable
быть разумным
будь благоразумен
быть обоснованными
является разумным
являться обоснованным
быть обоснованной
быть разумно
constitute reasonable
представляют собой разумные
являются разумными

Примеры использования Являются разумными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
накопившихся неизрасходованных средств для определения уровней, которые являются разумными и согласуются с задачами его деятельности см. пункт 139.
accumulated unspent resources to determine levels which are reasonable and consistent with its business objectives see para. 139.
накопившихся неизрасходованных средств для определения уровней, которые являются разумными и согласуются с задачами его деятельности см. пункт 139.
accumulated unspent resources to determine levels which are reasonable and consistent with its business objectives see para. 139.
включая закрытия границ и дорог, являются разумными, даже сдержанными мерами в ответ на беспорядки и оппозицию со стороны палестинцев.
road closures, represent reasonable, even restrained, measures of response to Palestinian unrest and opposition.
Однако его делегация считает, что рекомендации Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями потребностей являются разумными и уместными.
However, his delegation considered the Advisory Committee recommendations regarding non-post requirements to be reasonable and appropriate.
которая обязывает сторону принять такие меры, какие являются разумными при данных обстоятельствах для уменьшения ущерба,
which obliged a party to take such measures as were reasonable in the circumstances to mitigate the loss,
испрашиваемые суммы являются разумными.
that the amounts claimed are all reasonable.
большинство, если не все технологии Ши' ар являются разумными.
most if not all Shi'ar technology is sentient.
при условии что такие ограничения являются разумными.
provided that the restrictions are reasonable.
несмотря на то, что сами по себе эти меры являются разумными.
even though the measures themselves are sound.
Дискриминация не включает положения, критерии или виды практики, которые являются объективными и явно обосновываемыми государством- участником какой-либо законной целью или в том случае, если средства достижения этой цели являются разумными и необходимыми-- Индия.
Discrimination does not include provisions, criteria or practices that are objective and demonstratively justified by the State Party by a legitimate aim and where the means of achieving that aim are reasonable and necessary-- India.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что эти мероприятия являются разумными мерами по мониторингу
The Panel, therefore, finds that the activities constitute reasonable monitoring and assessment,
действия Австралии являются разумными шагами по обеспечению действенности ее иммиграционных программ
and that its actions constitute reasonable steps to ensure the integrity of its immigration programme
Комитет согласился с тем, что предпосылки в отношении объема работы Суда являются разумными, и подчеркнул, что бюджет должен предусматривать достаточный объем ресурсов для приведения Суда в состояние готовности
The Committee agreed that the Court's workload assumptions were reasonable and emphasized that the budget must provide sufficient resources to bring the Court to a state of readiness
Государства- члены, очевидно, счи- тают, что в целом эти критерии являются разумными, однако просили продолжить консультации со всеми государствами- членами и региональными группами с
Member States clearly felt that those criteria were reasonable on the whole, but had nonetheless requested that consultations continue with all Member States
продолжительность межсессионных сессий КРОК являются разумными.
duration of the CRIC at intersessional sessions is reasonable.
в среднем сроки рассмотрения закупочных контрактов в Комитете Центральных учреждений по контрактам являются разумными, общий процесс закупок носит широкомасштабный характер;
while the average time taken for consideration of cases in the Headquarters Committee on Contracts was reasonable, the overall procurement process was extensive
система экзаменов являются разумными мерами.
the examination system were reasonable.
могут послужить общественным интересам и являются разумными в предлагаемых обстоятельствах.
is likely to promote the public benefit and is reasonable in the circumstances.
понесенные в связи с принятием мер к уменьшению потерь, связанных с материальными активами, могут быть компенсированы, если подобные меры принимались добросовестно и связанные с ними затраты являются разумными.
the"E2" Panel found that compensation may be awarded for costs incurred by claimants in mitigating asset losses where such costs were incurred in good faith and were reasonable in cost.
разделе VI. Группа считает, что с учетом всех сложившихся обстоятельствах ее рекомендации являются разумными.
The Panel is satisfied that each of the recommendations that it has made is reasonable in all the circumstances.
Результатов: 128, Время: 0.0429

Являются разумными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский