АВАРИЕЙ - перевод на Испанском

accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
incidente
инцидент
случай
происшествие
авария
choque
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой

Примеры использования Аварией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
она уехала с парнем- аварией.
se fue con el tipo del accidente.
ты понимаешь, между аварией мамы… и обнаружила,
sabes, entre el accidente de mamá y… descubrir
сделал заявление по вопросу о правовых мерах в связи с аварией( 23 октября 2004 год, Лондон).
hizo una exposición de las respuestas legales al desastre(Londres, 23 de octubre de 2004).
Вы решите, что я сумасшедший, Но прямо перед аварией Кэти посмотрела на меня забавно, и что-то произошло.
Van a pensar que estoy loco pero justo antes de chocar Katie me miró raro, y sucedió algo.
крупное увеличение показателей в 2009 году обусловлено аварией, в которой пострадало большое количество человек.
el notable aumento de la cifra de 2009 se debió a un accidente que afectó a un gran número de trabajadores.
Он также отмечает значение научной работы Комитета в связи с аварией в Фукусиме и подчеркивает необходимость того, чтобы Комитет продолжал уделять особое внимание анализу радиоактивных последствий таких аварий..
Observa también la importancia de la labor científica del Comité en la respuesta al accidente de Fukushima y destaca la necesidad de que el Comité continúe centrando su atención en el análisis de las consecuencias de la radiación en esos accidentes..
Наиболее крупной аварией, которая до сих пор представляет потенциальную угрозу с точки зрения загрязнения рек,
El accidente más grave que tuvo lugar y que aún presenta una amenaza potencial de contaminación
При рассмотрении доказательств наличия каузальной связи между аварией и ущербом суд должным образом учитывает повышенную опасность причинения такого ущерба, присущую опасному виду деятельности".
Al apreciar la prueba de la causalidad entre el incidente y el daño, el Tribunal tendrá debidamente en cuenta el riesgo acrecido de provocar el perjuicio que es inherente a la actividad peligrosa.".
В связи с чернобыльской аварией- оказание консультативных услуг правительствам Беларуси,
Con respecto al accidente de Chernobyl, prestar servicios de asesoramiento a los Gobiernos de Belarús,
Превентивными мерами" являются любые разумные меры, принятые любым лицом в связи с аварией для предотвращения, сведения к минимуму
Medidas preventivas" son cualquier medida razonable adoptada por cualquier persona en respuesta a un incidente con objeto de prevenir, reducir al mínimo
Авария на Чернобыльской атомной электростанции была наиболее серьезной аварией, вызвавшей радиационное облучение.
El accidente de la central nucleoeléctrica de Chernobil fue el accidente más grave con exposición a radiación,
Статья, предложенная в настоящем докладе, однако, не создает презумпцию каузальности между аварией и ущербом Текст статьи, предложенной Специальным докладчиком, гласит следующее.
Sin embargo, el artículo propuesto en el informe no establece la presunción de causalidad entre el incidente y el dañoEl texto del artículo propuesto por el Relator Especial dice lo siguiente.
которая была принята вслед за чернобыльской аварией, оказывает позитивное воздействие на научно-технические планы стран
de las instalaciones nucleares], adoptado tras el accidente de Chernobyl, ha tenido efectos positivos,
Представитель одной из делегаций в своем выступлении выразил обеспокоенность в связи с чернобыльской аварией и недавними наводнениями в Закарпатье.
Una de las delegaciones manifestó su inquietud por las consecuencias del accidente de Chernobyl y las recientes inundaciones de Transcarpatia,
все еще продолжаются жаркие научные споры относительно количества смертей которые могут быть связаны с этой аварией.
sigue habiendo un debate científico acalorado sobre el número de muertes que pueden atribuirse a ese accidente.
Во многих случаях помощь, предоставляемая государствами на двусторонней основе, выходит за рамки деятельности, непосредственно связанной с чернобыльской аварией и ее последствиями, и довольно часто охватывает более обширные географические районы.
En muchos casos la asistencia prestada por los Estados a título bilateral comprende una gama de actividades más amplia de la que guarda relación estricta con el accidente de Chernobyl y sus consecuencias y a menudo abarca una zona geográfica más extensa.
В прошлом месяце группа экспертов МАГАТЭ в области ядерной безопасности была направлена в командировку в Японию для проверки связанных с этой аварией фактов. В скором времени будет выпущен доклад.
Un equipo de especialistas en seguridad nuclear del OIEA realizó una misión al Japón el mes pasado para comprobar los hechos relacionados con el accidente, y el informe se publicará a la brevedad.
Мы убеждены в том, что настало время для практического решения целого ряда вопросов, связанных с аварией, особенно если принять во внимание долгосрочный характер ее последствий.
Estamos convencidos de que ha llegado la hora de hallar una solución práctica a toda la serie de cuestiones relacionadas con el accidente, en especial habida cuenta del carácter a largo plazo de sus consecuencias.
который был на Чарли в день свадьбы, перед аварией. И?
el que Charlie llevaba el día de nuestra boda… antes del accidente.
В области оказания помощи в деле обеспечения безопасности ядерных объектов, вне связи с чернобыльской аварией, в рамках технической помощи Содружеству Независимых Государств в Российской Федерации
En la esfera de la asistencia en materia de seguridad nuclear no relacionada con el accidente de Chernobyl, se han gastado 80 millones de UME en la Federación de Rusia
Результатов: 247, Время: 0.6134

Аварией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский