Примеры использования
Авторами
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Воздерживаясь от оценки взглядов, излагаемых авторами научных докладов, ЮНИДИР тем не менее несет ответственность за принятие решения о том, заслуживает тот или иной доклад публикации и распространения.
El UNIDIR decide si un informe de investigación merece ser publicado y difundido, sin pronunciarse sobre las opiniones expresadas por el autor.
Государство- участник также утверждает, что законодательство, оспариваемое авторами, не входит в аспекты статьи 5, где говорится о традициях и обычаях.
El Estado parte sostiene también que la legislación recurrida por las autoras no se sitúa en el marco del artículo 5, que se refiere a tradiciones y costumbres.
Многочисленные раунды дискуссий со многими авторами не дали ответа на этот простой вопрос.
En numerosas rondas de debate con muchos de los patrocinadores no se ha logrado hallar una respuesta a esta simple pregunta.
На момент направления авторами дополнительной информации от 30 мая 2012 года община все еще не была подключена к системе водоснабжения.
A la fecha en que los autores presentaron la información adicional, el 30 de mayo de 2012, no se había restablecido aún el suministro de agua.
Правила, регулирующие содержание сообщений, не допускают оспаривание авторами в Комитете нормативных актов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом.
Las normas que rigen las comunicaciones excluyen la posibilidad de que los autores cuestionen ante el Comité la reglamentación de las Naciones Unidas relativa a la lucha contra el terrorismo.
Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
El intercambio de opiniones entre los copatrocinadores de los documentos de trabajo ha ampliado el alcance del debate.
что представленные авторами факты охватываются глобальным внутренним механизмом урегулирования, предусмотренным в положениях Хартии.
los hechos alegados por la autora están comprendidos en el mecanismo interno de conciliación general que crea la Carta.
Авторами проекта резолюции являлись Республика Корея,
El proyecto de resolución fue copatrocinado por Francia, el Japón,
что представленные авторами факты охватываются глобальным внутренним механизмом урегулирования, предусмотренным в положениях Хартии.
los hechos alegados por las autoras están comprendidos en el mecanismo interno de conciliación general que crea la Carta.
Я работаю с авторами, чтобы рассказать самые странные, удивительные,
Trabajo con creadores para contar las historias más extrañas,
Ему известно, что в ряде случаев, когда авторами актов насилия являлись сотрудники полиции или военнослужащие, углубленных расследований не проводилось.
Tiene presente que no se han investigado a fondo varios casos en que los autores de los actos de violencia son conocidos de la policía o de las fuerzas armadas.
Вопрос о культурном геноциде обсуждался авторами Конвенции о геноциде, в результате чего
La cuestión del genocidio cultural fue examinada por los redactores de la Convención sobre el Genocidio,
В данном случае Комитет отмечает, что многочисленные жалобы, направленные авторами, не привели к аресту или преследованию ни одного исполнителя преступления.
En el presente caso, el Comité observa que las numerosas denuncias presentadas por las autoras no han dado lugar a la detención ni al procesamiento de uno solo de los autores..
Мы надеемся на то, что договоренности, достигнутые между авторами и заинтересованными делегациями, приведут к более широкой поддержке этой инициативы.
Esperamos que los acuerdos alcanzados entre los copatrocinadores y las delegaciones interesadas den por resultado un mayor apoyo a esta iniciativa.
замен, которые поддержаны авторами проекта резолюции,
que gozan del apoyo de los patrocinadores del proyecto de resolución,
в связи с аргументами, приведенными авторами представленного предложения, он склоняется к тому.
dice que la calidad de los argumentos de los patrocinadoreslo alientan a adoptar una actitud cooperativa y favorable a la propuesta presentada.
Крупномасштабные проекты, связанные с сооружением новых объектов инфраструктуры, часто осуществляются новыми компаниями, специально созданными для этой цели авторами проекта.
Los proyectos en gran escala que implican la construcción de nuevas instalaciones de infraestructura son a menudo realizados por nuevas entidades corporativas creadas especialmente con esa finalidad por los promotores del proyecto.
В числе этих учебных пособий находится словарь языка рома- словацкого языка, составленный авторами из Института исследований по ромалогии при Университете философа Константина в Нитре.
Una de esas adquisiciones fue el diccionario romaní-eslovaco elaborado por autores del Instituto de estudios sobre la etnia romaní de la Universidad del Filósofo Constantino de Nitra.
переведенных специально для" инороднических школ" эстонскими авторами.
traducidos especialmente para las" escuelas extranjeras" por autores estonios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文