АВТОР ОТВЕРГАЕТ - перевод на Испанском

autor rechaza
autor refuta
autor niega
autora rechaza

Примеры использования Автор отвергает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не относятся к делу и являются достаточно слабым аргументом, автор отвергает утверждения государства- участника о том, что он якобы согласился с выводами последнего относительно недостаточной правдивости автора..
desde su punto de vista constituyen un argumento relativamente endeble, el autor refuta las alegaciones del Estado Parte según las cuales él aceptó las comprobaciones de este último con respecto a su falta de credibilidad.
Что касается гна Ш. С., то автор отвергает утверждение государства- участника о том, что после освобождения полицией гна Ш.
Por lo que respecta al relato del Sr. S. S., los autores rechazan la afirmación del Estado Parte de
Автор отвергает утверждения государства- участника о том, что он был арестован 24 декабря 1999 года при полном соблюдении требований статьи 106 Уголовно-процессуального кодекса, и заявляет, что он действительно явился в районное отделение
El autor rechaza el argumento del Estado parte de que fue detenido el 24 de diciembre de 1999 en plena conformidad con los requisitos del artículo 106 del Código de Procedimiento Penal
Автор отвергает доводы государства- участника о том, что ему не удалось указать, какие действия были предприняты им
El autor rechaza el argumento del Estado parte de que no ha precisado qué diligencias realizaron él
Автор отвергает аргумент Кассационного суда,
El autor rechaza el argumento esgrimido por el Tribunal de Casación de que,
Таким образом, автор отвергает довод государства- участника на тот счет, что он мог представить такие свидетельства в обоснование новых ходатайств по процедуре ОРДВ или ГС, если учитывать,
Por consiguiente, el autor rechaza el argumento del Estado parte de que podía presentar estas pruebas en apoyo de una nueva solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno
Декабря 2009 года автор отверг аргументы, представленные государством- участником.
El 2 de diciembre de 2009, el autor rechaza los argumentos del Estado parte.
Авторы отвергают утверждение об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Los autores rechazan el argumento de que no se han agotado los recursos internos.
Авторы отвергают утверждение об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Los autores rechazan los argumentos del Estado parte en relación con el agotamiento de los recursos internos.
Мая 2010 года автор отверг аргументы, изложенные государством- участником.
El 17 de mayo de 2010 el autor rechazó los argumentos del Estado parte.
Согласно государству- участнику, автор отверг эту форму контакта с дочерью.
Según el Estado parte, el autor rechazó esta forma de contacto con su hija.
Авторы отвергают представления государства- участника относительно приемлемости и вопросов существа.
Las autoras rechazan los argumentos del Estado Parte relativos a la admisibilidad y al fondo.
Авторы отвергают довод государства- участника о том, что Комитет не компетентен рассматривать канадскую систему в целом.
Los autores rechazan el argumento del Estado parte de que el Comité no es competente para examinar el sistema canadiense en general.
Авторы отвергают аргументы федерального правительства в отношении применения
Los autores rechazan los argumentos del Gobierno Federal sobre la aplicación
Наконец, авторы отвергают утверждение о том, что оговорки об изъятиях не противоречат международным обязательствам Канады в области прав человека.
Por último, los autores rechazan la afirmación de que las cláusulas de dispensa sean compatibles con las obligaciones internacionales del Canadá en materia de derechos humanos.
Авторы отвергают утверждения государства- участника о том, что они не использовали имеющиеся внутренние средства судебной защиты.
Los autores rechazan el argumento del Estado parte según el cual no han agotado los recursos de la jurisdicción interna.
В своих представлениях от 14 марта 2002 года авторы отвергают аргументы государства- участника.
En exposiciones de 14 de marzo de 2002, los autores rechazan los planteamientos del Estado Parte.
Адвокат авторов отвергает довод государства- участника о том, что Комитету следует принять глобальный подход в делах о насильственном исчезновении.
El abogado de los autores rechaza el argumento del Estado parte en el que invita al Comité a adoptar una postura global sobre los casos de desapariciones forzadas.
По заявлению автора, отвергая выводы Комитета,
Según el autor, al refutar las conclusiones del Comité,
Удивляет то, что авторы отвергли предложения, которые сделали бы данный проект резолюции более сильным,
Lo más sorprendente es que los patrocinadores rechazaron las propuestas, que habrían fortalecido el proyecto de resolución,
Результатов: 114, Время: 0.0343

Автор отвергает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский