АДМИНИСТРИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

administración
администрация
руководство
управления
службе
административных
управляющих
отправления
администрирования
органов
эксплуатации
administrativas
административный
управленческий
gestión
управление
регулирование
руководство
использование
ведение
управленческих
рациональному
вопросам
деятельности
administrar
управлять
распоряжаться
руководство
осуществлять
руководить
обеспечивать
управления
ведения
администрирования
вершить
administrativos
административный
управленческий
administration
управление
администрации
администрирования
администрэйшн

Примеры использования Администрирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По состоянию на июнь 2009 года персонал Секции информационного обслуживания прошел подготовку по вопросам системного администрирования и организации системы планирования процесса реализации проекта.
A junio de 2009, se estaba capacitando al personal de la Sección de Servicios de Información en la administración del sistema y afinando la planificación de la ejecución del proyecto.
Главная цель этого проекта заключается в увеличении государственных поступлений от таможенных сборов благодаря а улучшению администрирования и сбора существующих таможенных поступлений
El objetivo principal de este proyecto es incrementar los ingresos aduaneros del Gobierno mediante: a una mejor administración y recaudación de los actuales ingresos aduaneros
Группа из шести тиморцев, прошедшая подготовку по основам графического дизайна и делового администрирования, в настоящее время оказывает услуги правительству,
Un grupo de seis timorenses que recibieron adiestramiento en diseño gráfico y administración de empresas ahora presta servicios al Gobierno,
Целью таких усилий будет совершенствование практики бюджетного и финансового администрирования на национальном и местном уровнях на основе многолетних перспективных планов.
Esas gestiones se concentrarán en mejorar las prácticas administrativas presupuestarias y financieras en los planos nacional y local mediante el empleo de una perspectiva plurianual en que se tengan en cuenta las funciones de planificación de la administración pública.
Настоящий обзор вопросов управления и администрирования Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ)
El presente examen de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos(ACNUDH)
коммерческих организаций прошли подготовку по преподаванию навыков делового администрирования в рамках учебных курсов, проводимых ЮНОПС по поручению Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Ирака.
organizaciones no gubernamentales y empresariales aprendieron a impartir conocimientos especializados de gestión de empresas en la práctica en sesiones de capacitación organizadas por la UNOPS en nombre del Fondo Fiduciario para el Iraq de las Naciones Unidas.
руководство согласилось с тем, что при анализе проектов можно более подробно рассматривать проблемы управления и администрирования, и взяло на себя обязательство уделять больше внимания этим вопросам.
evaluaciones del rendimiento a nivel de los proyectos, la Administración coincidió en que las cuestiones administrativas y de gestión se podrían tratar más a fondo al realizar los exámenes de los proyectos y prometió otorgar mayor importancia a esa cuestión.
В настоящем обзоре затрагиваются также другие важные аспекты управления и администрирования в УВКПЧ и предлагаются рекомендации по таким вопросам,
En el examen también se abordan otros aspectos importantes de la gestión y la administración del ACNUDH y se formulan recomendaciones en ámbitos tales
Тем не менее люди, которые не пострадали от какого-либо недобросовестного администрирования, но считают, что их права были нарушены, могут подавать в управление омбудсмена соответствующую жалобу.
Sin embargo, la persona que no se haya visto expuesta a una mala gestión, pero que considere que se han infringido sus derechos, puede presentar una denuncia ante la Oficina del Defensor del Pueblo.
Бюро по вопросам этики заключило контракт с внешними консультантами в целях проведения исследования по вопросу о возможности администрирования программы собственными силами, а не на основе использования услуг консультантов.
La Oficina de Ética contrató a consultores externos para llevar a cabo un estudio sobre la posibilidad de administrar el programa a nivel interno, en lugar de recurrir a servicios de consultoría.
также в отношении ограничения доступа к подготовке отчетов и к функциям администрирования.
para restringir el acceso a la preparación del informe y a las funciones administrativas.
финансового механизма Киотского протокола, который содержит руководящие принципы для отдельного администрирования и управления Адаптационным фондом.
del Protocolo de Kyoto, en el que figuren directrices para la administración y la gestión separadas del Fondo de adaptación.
финансирования и администрирования программ по недопущению окончательного удаления электронных
financiar y administrar programas para reducir la eliminación de desechos electrónicos
институционального развития и администрирования; эпидемиологической информации стратегического характера;
desarrollo y gestión institucional; información epidemiológica estratégica;
Всесторонне знаком с процессами управления и администрирования в государственных организациях,
Perfecto conocimiento de los procesos administrativos y de gestión en organizaciones públicas
ЮНКТАД выступает важным партнером в совершенствовании системы таможенного администрирования.
de que la UNCTAD era un asociado importante en la mejora de los sistemas de administración aduanera.
финансирования и администрирования программ по недопущению окончательного удаления электронных и электрических отходов и его замене надлежащей рециркуляцией.
financiar y administrar programas para reducir la eliminación de desechos electrónicos haciendo posible que se reciclen debidamente.
В бюджетный период компонент поддержки будет оказывать эффективные услуги в области логистики, администрирования и безопасности, призванные обеспечивать выполнение мандата Операции за счет осуществления соответствующих мероприятий
Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Operación mediante la obtención de productos conexos, la introducción de
экономики и бизнес- администрирования( 18, 4 процента).
economía y administración de negocios(18,4%).
Бюро по вопросам этики завершило свое изучение возможности администрирования программы собственными силами,
reitera que la Oficina de Ética debe terminar el estudio sobre la posibilidad de administrar el programa a nivel interno,
Результатов: 387, Время: 0.0791

Администрирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский