ADMINISTRAR - перевод на Русском

управлять
gestionar
administrar
controlar
dirigir
manejar
gobernar
manipular
conducir
llevar
gestión
распоряжаться
disponer
administrar
gestionar
controlar
ordenar
enajenar
decidir
руководство
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
руководить
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
управления
gestión
de la oficina
gobernanza
administración
ordenación
gobierno
dirección
gestionar
control
administrar
ведения
mantener
mantenimiento
gestión
llevar
competencia
administrar
cuestión
gestionar
ordenación
conducción
администрирования
administración
administrativas
gestión
administrar
administration
вершить
hacer
impartir
administrar
администрировать

Примеры использования Administrar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Secretario General señala que la recomendación 3 no está en consonancia con las disposiciones establecidas por la Asamblea General para administrar las cuentas plurianuales.
Генеральный секретарь указывает на то, что рекомендация 3 несовместима с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей для ведения многолетних счетов.
Los datos publicación pueden procesarse con el fin de habilitar dicha publicación y administrar nuestro sitio web
Данные публикации могут быть обработаны в целях включения такой публикации и администрирования нашего веб- сайта
Administrar el aprovechamiento y el uso de los recursos hídricos de manera de prever la participación de las comunidades locales
Обеспечивать рациональное освоение и использование водных ресурсов при участии местных общин
el estado no puede administrar programas públicos complejos.
государство не может руководить сложными государственными программами.
El sistema e-Meets se ha estado utilizando durante más de un año para administrar el calendario de conferencias y reuniones.
Система eMeets используется уже более года для ведения расписания конференций и совещаний.
El Tribunal Internacional es una institución judicial encargada de administrar justicia de manera imparcial
Международный трибунал является судебным учреждением, которому поручено вершить правосудие беспристрастно
Además, la Corte ha establecido el Fondo Fiduciario para las Víctimas, cuya función es prestar asistencia a las víctimas y administrar las reparaciones ordenadas por la Corte116.
Кроме того, созданному Судом целевому фонду в интересах потерпевших поручено оказывать содействие потерпевшим и обеспечивать возмещение по решению Суда116.
utilizar sus organismos sólo para administrar las pólizas de seguros.
использовать свои учреждения только для администрирования страховых полисов.
La Unión Europea acoge con beneplácito la declaración del Primer Ministro Gérard Latortue respecto de la importancia de la reconciliación nacional y su disposición a administrar un gobierno de unidad nacional.
Европейский союз приветствует заявление премьер-министра Жерара Латортю относительно важного значения национального примирения и его готовность руководить правительством национального единства.
proporcionará nuevas directrices sobre la forma de instaurar y administrar una cuenta de servicios comunes.
подготовит дополнительные инструкции относительно открытия и ведения счета общих служб.
Los tribunales superiores no están facultados para administrar la actividad de los tribunales inferiores
Вышестоящие суды не имеют права администрировать деятельность нижестоящих судов,
El proyecto también contribuirá a reforzar la capacidad del país para administrar su patrimonio cultural.
Этот проект будет также способствовать укреплению способности страны обеспечивать сохранение своего культурного наследия.
otros 35 exfuncionarios del régimen constituye una prueba fundamental de la capacidad de Libia para administrar justicia.
35 другими бывшими должностными лицами режима представляет собой принципиально важный показатель способности Ливии вершить правосудие.
Ya que soy el único hombre en Inglaterra que posee la experiencia para procesar y administrar una dosis no letal,
Так как я единственный в Британии, кто обладает опытом для обработки и администрирования не смертельная доза,
La aplicación de estos principios a la política sanitaria puede llevar a decisiones más sabias sobre cómo administrar nuestros sistemas de salud.
Применение этих принципов в политике в области здравоохранения может привести к более мудрым решениям о том, как руководить нашими органами здравоохранения.
Los países escandinavos son más pequeños y pueden recaudar ingresos y administrar los servicios públicos de manera más eficiente.
Скандинавские страны меньше, они могут эффективней собирать налоги и администрировать предоставление госуслуг.
La Compañía Holandesa de las Indias Orientales estaba facultada por su Carta(Octrooi) para administrar el orden público en las zonas en que ejercía el poder.
Голландская Ост-Индская компания в соответствии со своим уставом( Octrooi) имела право обеспечивать правопорядок на территориях, находившихся под ее контролем.
no pueden administrar justicia y están plagados de corrupción.
они не в состоянии вершить правосудие и их терзает коррупция.
crear la infraestructura multilateral necesaria para administrar un mundo complejo e interdependiente.
целенаправленно создать многостороннюю инфраструктуру, необходимую для того, чтобы руководить сложным и взаимозависимым миром.
La División de Recursos Humanos tratará de concienciar al personal acerca de las políticas pertinentes así como de administrar el sistema de justicia interno del UNFPA.
Отдел людских ресурсов будет принимать меры по информированию сотрудников о соответствующих правилах и положениях, а также обеспечивать деятельность внутренней системы правосудия ЮНФПА.
Результатов: 2230, Время: 0.1558

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский