Примеры использования
Актуализации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Центр актуализации и специализации: педагогические цели Центра в сфере прав человека сосредоточены на следующих аспектах.
Centro de Actualización y Especialización: los objetivos pedagógicos del Centro en el ámbito de los derechos humanos se centran en.
С началом проведения стратегии актуализации гендерной проблематики были завершены изменения в перспективах проведения политики обеспечения равенства.
Con la adopción de la estrategia de integraciónde las cuestiones de género se ha completado un cambio de perspectiva con respecto a la política pro igualdad.
Folleto relativo al principio de integraciónde las cuestiones de género
Для достижения эффективных результатов в деле актуализации гендерной проблематики необходим институциональный общесистемный механизм подотчетности по вопросам обеспечения гендерного равенства.
Para incorporar la perspectiva de género con resultados satisfactorios es preciso institucionalizar en todo el sistema un mecanismo de rendición de cuentas sobre igualdad entre los géneros.
Благодаря этой резолюции появилось гораздо больше шансов для актуализации гендерной проблематики в целом ряде процессов, связанных с вопросами войны и мира.
La resolución incrementó las posibilidades de incorporar la perspectiva de género a todo un conjunto de procesos relacionados con la guerra y la paz.
Семинар для руководящих сотрудников государственных учреждений по вопросам актуализации гендерной проблематики, проведенный экспертом из Соединенного Королевства( апрель 2002 года);
Seminario para altos funcionarios gubernamentales sobre integración de la perspectivade género impartido por un experto del Reino Unido(abril de 2002);
Одна из них будет посвящена актуализации гендерной проблематики в порядке продолжения работы по итогам оценки 2006 года по этой теме.
Una se centrará en la incorporación de las cuestiones de género, como seguimiento de la evaluación de ese tema realizada en 2006.
Непериодические публикации: передовая практика в вопросах актуализации гендерной проблематики( Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам
Publicación no periódica: prácticas recomendadas para incorporar la perspectiva de género en la actividad general(Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género
Содействовать актуализации интересов и проблем женщин в основных документах
Presten apoyo a la integración de los intereses e inquietudes de la mujer en los documentos
В нем также подчеркивается важное значение актуализации гендерной проблематики, в частности институциональных последующих мер
Destacó además la importancia de incorporar la perspectivade género, incluso en las actividades institucionales de seguimiento
Хотя принимаются меры для актуализации гендерной проблематики в рамках всей федеральной администрации, они наталкиваются на серьезные трудности.
Los intentos actuales de incorporar la perspectiva de género en todos los sectores de la administración federal están demostrando que no es tarea fácil.
В самое последнее время концепция" актуализации гендерной проблематики" стала стратегией поощрения равноправия женщин и мужчин.
Más recientemente ha surgido“la incorporación de una perspectivade género” como la estrategia para promover la igualdad entre los géneros.
Следует указать, что министерство юстиции еще не начало процедуру актуализации законоположений, целью которой является предоставление судебным органам возможностей для пресечения терроризма.
Conviene señalar que el Ministerio de Justicia no ha iniciado aún el proceso de actualizaciónde las disposiciones legislativas para la represión del terrorismo por las jurisdicciones nacionales.
В 2006 году КНХ стала заниматься вопросами актуализации прав детей
En 2006, Kindernothilfe comenzó a incorporar los derechos de los niños en su actividad general
Стимулирование активного участия женщин за счет актуализации гендерных аспектов во всех областях развития.
Asegurar la participación activa de la mujer mediante la incorporación de una perspectivade género en todas las esferas del desarrollo.
В течение отчетного периода УВКПЧ продолжило осуществлять свою программу актуализации прав человека в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций.
Durante el período abarcado por el presente informe, el ACNUDH siguió ejecutando su programa de integraciónde los derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país.
ЮНЕП продолжает выполнять программу актуализации проблем окружающей среды в учебных планах африканских университетов,
El PNUMA sigue ejecutando un programa para la incorporación de las cuestiones ambientales en los programas de estudio de universidades africanas,
Итоги обсуждений по вопросам актуализации, финансирования, а также укрепления законодательного
Resultado de los debates sobre la incorporación sistemática, la financiación y el fortalecimiento legislativo
Мероприятия в поддержку актуализации гендерной проблематики в деятельности системы Организации.
Actividades en apoyo de la incorporación de una perspectivade género en la labor del sistema de las Naciones Unidas.
Уточнение концепции актуализации гендерной проблематики:
Aclaración del concepto de integraciónde una perspectiva de género:
incorporación de la perspectiva de géneroincorporación de las cuestiones de géneroincorporar la perspectiva de génerointegración de las cuestiones de género
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文