АРБИТРАЖА - перевод на Испанском

arbitraje
арбитраж
арбитражный
третейского
tribunal arbitral
арбитражный суд
третейский суд
арбитраж
арбитражный трибунал
арбитражного разбирательства
del tribunal
трибунала
суда
судебных
судопроизводства
arbitration
арбитражное
арбитраже
CRCICA
arbitrajes
арбитраж
арбитражный
третейского

Примеры использования Арбитража на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Технический консультант при председателе арбитража по спору между Гвинеей-Бисау и Сенегалом о морских границах( 1989 год).
Asesoramiento técnico al Presidente del Tribunal Arbitral sobre límites marítimos entre el Senegal y Guinea-Bissau(1989).
заключенные до первой мировой войны, были применены с целью задействовать систему арбитража после этой войны.
se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
в ходе разрешения дела в международном коммерческом арбитраже сторонам необходимо предоставить возможность равного представительства в составе арбитража.
un tribunal de arbitraje internacional entiende de un caso, las partes deben tener la oportunidad de contar con una representación equitativa en la composición del tribunal.
Резюме на арабском языке: опубликовано в арбитражных решениях Каирского регионального центра международного коммерческого арбитража( 1984- 2000), 2002, 48.
Resumen en árabe: publicado en Arbitral Awards of the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration(1984-2000), 2002, 48.
Консультативное заключение для арбитража по спору о морских границах между Гвинеей-Бисау
Asesoramiento para un tribunal arbitral sobre límites marítimos entre Guinea-Bissau
Были высказаны мнения о том, что в комментарии 6 необходимо отдельно рассмотреть принцип конфиденциальности в контексте инвестиционного арбитража.
Varias delegaciones opinaron que en la Nota 6 debería tratarse por separado el tema de la confidencialidad en los arbitrajes en materia de inversiones.
гражданстве личности не дойдут до сведения арбитража, а зачастую также и до сведения сторон.
la nacionalidad escaparán al conocimiento del tribunal y muchas veces también de los Agentes.
их проведение следует поощрять в рамках международного инвестиционного арбитража.
fundamental de todo sistema transparente y que deberían promoverse en los arbitrajes internacionales en materia de inversiones.
два назначенных таким образом арбитра определяют по общему согласию третьего арбитра, который является председателем арбитража.
los dos árbitros así designados nombrarán de común acuerdo un tercer árbitro que actuará como Presidente del tribunal.
Суд отказал ответчику в просьбе назначить состав арбитража и объявил арбитражное разбирательство неприемлемым.
El Tribunal rechazó la petición del demandante de que designara un tribunal arbitral y declaró inadmisibles las actuaciones de arbitraje.
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Pero sigue habiendo brechas considerables que se deben abordar a través de la cooperación internacional con el fin de evitar arbitrajes regulatorios.
арбитраже заполняются в порядке, предусмотренном для первоначальных назначений членов арбитража.
toda vacante en el tribunal se proveerá en la forma prevista para el nombramiento inicial de los miembros del tribunal.
использование формулировки" все стороны" было предложено для охвата многостороннего арбитража.
las palabras" todas las demás partes" se habían propuesto con el fin de regular los arbitrajes con múltiples partes.
Процедуры арбитража устанавливаются самими арбитрами,
El procedimiento arbitral será fijado por los árbitros
место арбитража; процедура;
lugar del arbitraje; cuestiones procesales;
Что касается международного торгового арбитража, то Иран выражает признательность Секретариату в связи с окончанием разработки проекта Комментариев по организации арбитражного процесса.
En cuanto al arbitraje comercial internacional, el Irán agradece a la Secretaría la conclusión del proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral.
Предметом разбирательства арбитража в г. Стокгольме являлось нарушение контракта о спортивном рыболовстве, заключенного между истцом и ответчиком.
El objeto de las actuaciones arbitrales de Estocolmo era el incumplimiento del contrato de pesca deportiva celebrado entre el demandante y el demandado.
При этом он признал, что дело касается международного торгового арбитража по смыслу Закона о международном арбитраже 1974 года( ЗМА).
Reconoció que se trataba de un arbitraje comercial internacional abarcado por las disposiciones de la Ley de arbitraje internacional de 1974.
Соответственно, парадигмы, ценности и методы торгового арбитража не могут быть применены к арбитражным разбирательствам споров между инвесторами и государствами.
Por consiguiente, no se pueden aplicar a los arbitrajes entre inversionistas y Estados los paradigmas, los valores y las técnicas del arbitraje comercial.
Процедуры арбитража устанавливаются самими арбитрами,
El procedimiento arbitral será fijado por los árbitros
Результатов: 1962, Время: 0.0749

Арбитража на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский