ARBITRAJE - перевод на Русском

арбитраж
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражный
arbitral
arbitraje
arbitration
арбитраже
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражного
arbitral
arbitraje
arbitration
третейского
arbitral
arbitraje
árbitro
арбитража
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражу
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражных
arbitral
arbitraje
arbitration
арбитражной
arbitral
arbitraje
arbitration

Примеры использования Arbitraje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Corte de Londres de Arbitraje Internacional.
Лондонский международный арбитражный суд.
El Tribunal Internacional Arbitraje Comercial.
Международного коммерческого арбитражного суда.
jurisdicción y arbitraje.
Jurisdiction and arbitration.
El Centro Regional Arbitraje OHADAC.
OHADAC Региональный центр по арбитражу.
Título en español: Arbitraje.
Заглавие на английском языке: Arbitration.
Después de varios intentos sin éxito, el comprador solicitó el arbitraje.
После нескольких неудачных попыток покупатель обратился в арбитражный суд.
El comprador solicitó el arbitraje.
Покупатель передал дело на арбитраж.
Sloan dando un puñetazo a un tipo en arbitraje.
Слоан бьет парня в арбитражном суде.
La postura del Tribunal de Arbitraje con respecto a la existencia de un acuerdo de arbitraje había sido contradictoria.
Позиция третейского суда по поводу существования арбитражного соглашения являлась противоречивой.
Árbitro del Tribunal de Arbitraje Internacional del que forma parte la Cámara de Comercio e Industria de la República Kirguisa.
Основная профессиональная деятельность: Судья Международного третейского суда при Торгово-промышленной палате Кыргызской Республики.
Dar libertad para que las partes puedan elegir un tribunal de arbitraje de una, tres o cinco personas;
Предоставление сторонам свободы выбора третейского суда в составе одного, трех или пяти человек;
En marzo y mayo de 2001 la Comisión celebró reuniones oficiosas sobre cuestiones de organización con representantes de las partes en los locales de la Corte Permanente de Arbitraje.
В марте и мае 2001 года члены Комиссии проводили в помещениях Постоянной палаты Третейского суда неофициальные встречи с представителями сторон, посвященные организационным вопросам.
Entre ellos se incluirán los centros regionales de arbitraje del Comité Jurídico Consultivo Asiático Africano,
В эту сеть войдут, в частности, региональные арбитражные центры Афро-азиатского консультативно- правового комитета в Куала-Лумпуре;
Por otra parte, en 1999 se creó un órgano independiente de arbitraje para entender de presuntos casos de detención arbitraria
Также в 1999 году была создана независимая арбитражная организация для урегулирования всех случаев предполагаемых произвольного задержания
Según esa opinión, había que aprobar la expresión“[la cláusula de arbitraje, firmada o no, está]”.
В соответствии с этим мнением было предложено принять слова"[ арбитражная оговорка, независимо от того, подписана ли она сторонами]".
En la mayoría de las 50 causas tramitadas con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, la CPA desempeña la función de archivo.
Из тех 50 дел, которые Палата рассматривает по Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, она в большей части выполняет функцию архивирования.
funcionamiento serán similares a los de la Junta de Arbitraje, pero no ejercerá ninguna función de conciliación o arbitraje..
организации деятельности она будет походить на Арбитражную коллегию, однако не будет осуществлять функций, связанных с примирением и арбитражем.
Un conocimiento de embarque en el que figure una cláusula de arbitraje que no haya sido firmada por el cargador o por el tenedor ulterior.
Коносамент содержит арбитражную оговорку и не был подписан грузоотправителем или последующим держателем.
El recurso al arbitraje o al arreglo judicial debe ser decisivo para poner fin a las controversias en ese ámbito tan importante.
Обращение к арбитражному или судебному урегулированию должно положить решительный конец спорам в этой исключительно важной области.
Esta ha sido también la opinión expresada por la comisión de arbitraje Badinter de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia.
Такое же заключение выразила Арбитражная комиссия Бадинтера Международной конференции по бывшей Югославии.
Результатов: 4478, Время: 0.0814

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский