АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Испанском

acuerdo de arbitraje
арбитражное соглашение
соглашение об арбитраже
arbitration agreement
арбитражное соглашение
convenio arbitral
арбитражное соглашение
acuerdos de arbitraje
арбитражное соглашение
соглашение об арбитраже
del acuerdo arbitral
en el compromiso arbitral

Примеры использования Арбитражное соглашение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в первой фразе предусмотрено, что арбитражное соглашение может охватывать споры, которые возникли
toda vez que en la primera frase se prevé que el acuerdo de arbitraje puede comprender las controversias que hayan surgido
Нью-Йоркской конвенцией 1958 года, однако в Конвенции ничего не говорится о связи между обязанностью признавать арбитражное соглашение и законом о несостоятельности.
no hay nada en esa Convención que se refiera a la relación entre el derecho a reconocer un acuerdo de arbitraje y la ley de insolvencia.
Как следствие, канадские суды вправе подробно рассматривать арбитражное соглашение в том случае, если вопрос о компетентности арбитров относится к" вопросу[- ам] права".
En consecuencia, los tribunales canadienses pueden realizar un examen completo del acuerdo de arbitraje en la medida en que la impugnación de la competencia de los árbitros se refiera a" cuestiones de derecho".
В промежуточном решении о подсудности заседавший в Париже третейский суд определил, что арбитражное соглашение имеет для министерства обязательную силу и что, таким образом, дело подсудно третейскому суду.
En una sentencia interlocutoria sobre la competencia, el tribunal con sede en París sostuvo que el Ministerio estaba obligado por el acuerdo de arbitraje y que, por consiguiente, el tribunal era competente.
Суд счел, что стороны заключили действительное арбитражное соглашение, несмотря на ссылку на несуществующее арбитражное решение,
El Tribunal estimó que las partes habían celebrado un acuerdo de arbitraje válido, a pesar de remitirse a una institución de arbitraje inexistente,
В соответствии с применимым правом Германии арбитражное соглашение стало юридически действительной частью договора в тот момент,
Conforme al derecho alemán aplicable, la validez del acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del contrato cuando el demandado no
доказывал, что арбитражное соглашение не существует.
alegó la ausencia de un acuerdo de arbitraje.
содержащейся в пункте 4, ввиду редкости ситуации, когда арбитражное соглашение не было заключено до первого обмена исковым заявлением и ответом на иск.
no se plantearan preguntas acerca de la existencia del acuerdo de arbitraje antes del intercambio de escritos de demanda y contestación.
подлинное арбитражное решение( или должным образом заверенную копию такового), а также подлинное арбитражное соглашение( или должным образом заверенную копию такового).
presentar al tribunal el laudo original(o copia debidamente autenticada), junto con el acuerdo de arbitraje original(o copia debidamente autenticada).
Суды Соединенных Штатов пришли к выводу о том, что стороны соглашались предоставлять арбитрам право определять, существует ли арбитражное соглашение и является ли оно действительным, если в арбитражном регламенте прямо предусматривались такие действия арбитров.
Los tribunales estadounidenses han sostenido que las partes han convenido en facultar a los árbitros para determinar la existencia y la validez del acuerdo de arbitraje cuando el reglamento de arbitraje permite expresamente a los árbitros que lo hagan.
ходатайствующая сторона не представила должным образом удостоверенный экземпляр арбитражного решения или заверенное арбитражное соглашение.
la parte interesada no presentó un laudo debidamente autenticado o una copia certificada del acuerdo de arbitraje.
какие споры подлежат передаче в арбитраж, суд решил, что арбитражное соглашение применимо к иску о недобросовестном исполнении обязательств.
y decidió que la cláusula compromisoria era aplicable a la demanda que había presentado el demandado por motivos de negligencia.
она подписала договор, содержавший арбитражное соглашение.
su afirmación de que no era parte en el acuerdo de arbitraje.
В этой связи следует иметь в виду, что один из договоров не подпадал под арбитражное соглашение и его толкование выходило за рамки договоренности сторон.
A ese respecto, debía tenerse en cuenta que uno de los contratos no estaba sometido al acuerdo de arbitraje por la CCI, y que al interpretar dicho contrato se había excedido lo acordado por las partes.
Исходя из отказа заявителей от своего права ссылаться на арбитражное соглашение или на публичную политику, ответчики утверждали, что арбитражное соглашение является недействительным.
Los demandados alegaron la nulidad del acuerdo de arbitraje, sobre la base de la renuncia de los demandantes a sus derechos de recurrir al acuerdo de arbitraje y a la política pública.
в вопросе о том, охватывает ли понятие" договор", как оно используется в проекте конвенции, арбитражное соглашение.
la noción de" contrato" utilizada en el proyecto de convención era aplicable a un acuerdo de arbitraje.
ответчик должным образом расторг арбитражное соглашение.
el demandado había puesto fin válidamente al acuerdo de arbitraje.
юридическим лицом и было ли арбитражное соглашение скреплено печатью.
una persona física o de que el acuerdo de arbitraje no se hubiera hecho público.
Учитывая это, мы полагаем, что широкая формулировка, предлагаемая для пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции, нуждается в уточнении, указывающем на необходимость доказательства того, что арбитражное соглашение было заключено надлежащим образом.
Dicho esto, creemos que el lenguaje de la propuesta respecto del párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York ha de precisarse más con miras a indicar que debe probarse que el acuerdo de arbitraje se ha celebrado debidamente.
Истец отклонил соглашение о передаче спора в арбитраж, подготовленное ответчиком, указав, что действительным является существующее арбитражное соглашение, которое наделяет арбитражный суд правомочиями на решение данного спора.
El demandante rechazó el acuerdo de sometimiento al arbitraje redactado por el demandado declarando que el acuerdo de arbitraje especial era ya un documento válido que confería al Tribunal la competencia para resolver el litigio.
Результатов: 563, Время: 0.0462

Арбитражное соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский