БЕДНЕЕ - перевод на Испанском

pobre
бедный
бедняжка
бедняга
несчастный
бедняк
бедненький
малоимущего
неимущих
нищим
бедноты
empobrecen
разори
обнищание
menos
менее
минус
если
хотя бы
минимум
не столь
крайней мере
менее чем
меньшее
меньше
vez más pobres
pobres
бедный
бедняжка
бедняга
несчастный
бедняк
бедненький
малоимущего
неимущих
нищим
бедноты
más en la pobreza

Примеры использования Беднее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Внешний долг и его обслуживание систематически и ежедневно делают население стран- должников еще беднее.
De forma constante la deuda y su servicio empobrecen cada día más a las poblaciones afectadas.
Чем беднее заемщик, тем меньше относительный прирост доходов благодаря полученной ссуде.
Cuanto más pobre es el prestatario, más pequeño es el porcentaje de aumento de los ingresos proveniente del préstamo.
то мы будем беднее во всех возможных значения этого слова.
seríamos mucho menos en todos los sentidos.
оставим нашим детям мир, который будет намного беднее, чем тот, в котором живем мы.
herencia a nuestros hijos un mundo mucho más pobre que el que habitamos nosotros.
Вместе с тем, многие страны становятся все беднее в относительном и абсолютном выражении.
Sin embargo, muchos países se hacen cada vez más pobres en términos relativos y absolutos.
попрежнему оставаться незаметной и мир будет намного беднее.
el mundo será un lugar mucho más pobre.
что способствует тому, что бедные люди могут стать еще беднее.
que puede llevar a los pobres a sumirse aún más en la pobreza.
Во всем мире в целом большинство женщин беднее, чем мужчины, имеют более низкий уровень образования
En todo el mundo la mayoría de las mujeres son más pobres que los hombres, no están tan bien educadas
Недостаточно признать, что лицо СПИДа становится все моложе, беднее и приобретает все больше женских черт.
No basta con reconocer que el rostro del SIDA es cada vez más joven, pobre y femenino.
Это означает, что наиболее бедные семьи, которые тратят основную часть своих доходов на продукты питания, становятся еще беднее.
Esto significa que las familias más pobres, que destinan la mayoría de su ingreso a la alimentación, han visto su vida sumergirse aún más en la pobreza.
Среди прочего, они справедливо напомнили нам о том, что сегодня некоторые страны стали беднее, чем они были десять лет назад.
Entre otras cosas, nos han recordado con razón el hecho de que algunos países hoy son más pobres que hace un decenio.
Нищета и здоровье напрямую связаны друг с другом: чем человек беднее, тем хуже его здоровье.
La pobreza y la salud están directamente relacionadas: cuanto más pobre, menos saludable es una persona.
который делает богатых богаче, а бедных беднее.
ricos más ricos y a los pobres más pobres.
страны Юга становятся еще беднее.
el Sur se ha vuelto más pobre.
Богатые становятся богаче, а бедные беднее.
vuelto más ricos y los pobres, más pobres.
многие бедные группы населения станут еще беднее.
muchas poblaciones pobres se volverían más pobres aún.
Вкладывая средства в борьбу по уменьшению выбросов углекислого газа, мы, тем самым, делаем будущие поколения беднее и способными на меньшую адаптацию к изменениям.
Comprometerse con recortes masivos de las emisiones de carbono hará que las futuras generaciones sean más pobres y estén menos capacitadas para adaptarse a los desafíos.
Бедные множатся и становятся еще беднее. Растет число обнищавших женщин и детей.
Los pobres se multiplican y son más pobres, y entre ellos aumentan las mujeres y los niños.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника
Puede que los pobres de todo el mundo se sientan un poco más pobres al perderlo
Заставлять те страны, что беднее, субсидировать страны побогаче для поддержания Организации Объединенных Наций и ее миротворческой деятельности совершенно аморально.
Es moralmente injustificable que se haga que los países pobres subsidien a los países ricos para que las Naciones Unidas puedan seguir funcionando y llevando a cabo sus actividades de mantenimiento de la paz.
Результатов: 161, Время: 0.0547

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский