БЕЗГРАЖДАНСТВА - перевод на Испанском

apatridia
безгражданство
апатридов
без гражданства
apátridas
апатрид
лицом без гражданства
без гражданства
безгражданства
apátrida
апатрид
лицом без гражданства
без гражданства
безгражданства

Примеры использования Безгражданства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
касающиеся процедур предотвращения безгражданства при правопреемстве государств.
completa los procedimientos para evitar las situaciones de apatridia en caso de sucesión de Estados.
деле повышения информированности и выработки конкретных мер реагирования на проблему безгражданства.
regionales en diversos foros, para crear conciencia acerca de la apatridia y proponer respuestas concretas al problema.
УВКБ продолжало также внимательно следить за новыми веяниями в законодательстве, касающемся безгражданства, гражданства и государственной принадлежности,
El ACNUR también siguió fiscalizando de cerca la evolución de la legislación relacionada con la apatridia, la ciudadanía y la nacionalidad en la República Checa
Наиболее важным достижением в проектах статей это положение о предотвращении безгражданства в результате правопреемства государства.
El logro más importante del proyecto de artículos es la prevención de la apatridia en los casos de sucesión de Estados.
Управление продолжало также внимательно следить за новыми веяниями в законодательстве, касающемся безгражданства, гражданства и государственной принадлежности,
La Oficina también siguió fiscalizando de cerca la evolución de la legislación relacionada con la apatridia, la ciudadanía y la nacionalidad en la República Checa
Кроме того, когда женщины, пережившие конфликт, имеют дело с дискриминационными законами о гражданстве, они могут столкнуться с проблемой безгражданства.
Además, estas pueden verse afectadas por la apatridia cuando la experiencia del conflicto se coincide con leyes de nacionalidad discriminatorias.
УВКБ отметило отсутствие национального законодательства, регулирующего вопросы предупреждения и сокращения безгражданства или защиту апатридов.
El ACNUR señaló que no se disponía de legislación nacional por la que rigiera la prevención y la reducción de los casos de apatridia o la protección de los apátridas.
предложено содействовать присоединению к двум конвенциям, касающимся безгражданства.
por ejemplo, que promueva la adhesión a ambas convenciones sobre apatridia.
Документы, удостоверяющие личные данные и гражданство( статус безгражданства);
Documentos que acrediten los datos personales de identificación y la nacionalidad(condición de apátrida);
Комиссар СЕ также рекомендовал присоединиться к Конвенции Совета Европы( СЕ) о предотвращении безгражданства в связи с правопреемством государства.
El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos recomendó también la adhesión al Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados.
осуществлять национальное законодательство с целью предотвращения и сокращения безгражданства, в соответствии с основными принципами международного права,
apliquen una legislación sobre nacionalidad con miras a prevenir y reducir la apatridia, en consonancia con los principios fundamentales del derecho internacional,
Принять необходимые меры по решению проблемы безгражданства женщин и детей в государстве- участнике,
Adopte las medidas necesarias para ocuparse de la situación de las mujeres y niños apátridas en el Estado parte,
Мандат УВКБ по вопросам безгражданства был упрочен после вступления в силу в 1975 году Конвенции 1961 года,
El mandato del ACNUR sobre la apatridia se consolidó con la entrada en vigor de la Convención de 1961 en 1975,
И наконец, учитывая масштабы проблемы беженцев, безгражданства и перемещения, государствам- членам следует совершенствовать свои правовые
Por último, dada la magnitud del problema de los refugiados, los apátridas y los desplazados, los Estados Miembros deben mejorar sus mecanismos jurídicos
Многие утверждали, что основную ответственность за решение проблемы безгражданства несут государства,
Muchas afirmaron que la responsabilidad primordial de resolver la apatridia recaía en los Estados
В соответствии с его мандатом по предупреждению сокращения безгражданства и защиты лиц без гражданства УВКБ продолжало выявлять не являющееся беженцами население без гражданства,
De conformidad con su mandato de impedir y reducir la apátrida y proteger a los apátridas, el ACNUR siguió identificando a las poblaciones apátridas de no refugiados
Поощрение дальнейшего присоединения к правовым документам по проблемам беженцев и безгражданства; содействие включению положений,
Promover la aceptación de instrumentos jurídicos sobre los refugiados y los apátridas; fomentar la inclusión de disposiciones favorables a los refugiados
осуществлять национальное законодательство с целью предотвращения и сокращения безгражданства, в соответствии с основными принципами международного права,
apliquen una legislación sobre nacionalidad con miras a prevenir y reducir la apatridia, en consonancia con los principios fundamentales del derecho internacional,
консультируя по вопросам избежания случаев безгражданства.
entre otras cosas, evitar la situación de apátrida.
Пожилые женщины, затрагиваемые проблемами принудительного перемещения или безгражданства, могут страдать от посттравматического стрессового синдрома,
Las mujeres de edad desplazadas forzosas o apátridas pueden sufrir de síndrome de estrés postraumático,
Результатов: 1618, Время: 0.0342

Безгражданства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский