БЛИЖАЙШИМИ - перевод на Испанском

inmediatos
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
más cercanos
ближайший
ближе всех
больше похоже
приближенного
próximos
следующий
предстоящий
очередной
будущий
ближайшем
обозримом
inmediatas
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного

Примеры использования Ближайшими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Центральная идея РМН состоит в точности в сохранении всех попарных расстояний между ближайшими соседями( в пространстве со скалярным произведением), максимизируя при этом расстояния между точками, не являющимися ближайшими соседями.
La idea central de MVU es preservar exactamente todas las distancias por pares entre los vecinos más cercanos(en el espacio del producto interior), al tiempo que maximiza las distancias entre los puntos que no son vecinos más cercanos.
нам следует воспользоваться ближайшими несколькими месяцами и более обстоятельно просветиться по проблемам,
aprovechar los próximos meses para familiarizarnos en más detalle con las cuestiones
в частности со своими ближайшими соседями, и возглавляет региональное сотрудничество в области правоохранительной деятельности,
particularmente con sus vecinos inmediatos, y ha impulsado la cooperación regional en los ámbitos de la aplicación de la ley,
неожиданно установили наши эфиопские коллеги, которые на протяжении 22 лет были нашими ближайшими союзниками, то мы прибегли бы к силе для того, чтобы дать отпор эфиопской агрессии.
han descubierto de pronto los colegas etíopes que durante 22 años fueron nuestros más cercanos aliados, habríamos recurrido a la fuerza para repeler la agresión etíope.
Я сошлюсь лишь на весьма ценную деятельность, предпринятую тремя моими ближайшими предшественницами: послами Японии- Кунико Иногути,
Me referiré únicamente a las valiosas gestiones que emprendieron mis tres predecesoras inmediatas, las Embajadoras Kuniko Inoguchi,
Однако лица, предоставляющие такого рода услуги, которые не являются ближайшими родственниками пациента и не живут в одном
Sin embargo, las personas que prestan servicios de atención personal sin ser familiares inmediatos del paciente
В соответствии с проводимой нами политикой укрепления семейной ячейки в качестве основы для развития ребенка Индонезия решительно поддерживает воссоединение осиротевших в результате стихийных бедствий детей с ближайшими родственниками.
De conformidad con nuestra política nacional consistente en reforzar la unidad familiar como base para los niños, Indonesia apoya decididamente la reunificación de los niños que han quedado huérfanos como consecuencia de los desastres naturales con sus familiares más cercanos.
эта инициатива основана на предложениях, внесенных в ходе своих соответствующих председательств моими ближайшими предшественницами послами Малайзии- Раджмой Хуссейн
esta iniciativa se basó en las propuestas que hicieron durante sus respectivas Presidencias mis predecesoras inmediatas, las Embajadoras Rajmah Hussain de Malasia y Amina Mohamed de Kenya,
не предусматривается, что заявление о выдаче разрешения на проживание должно отклоняться, если это будет представлять собой несправедливое обращение с исполнителем преступления или его ближайшими членами семьи.
no se prevé que las solicitudes de permisos de residencia puedan rechazarse en caso de que ello pudiera construir trato injusto para el autor de un delito y su familia inmediata.
Роккашомура в Японии ближайшими следующими стадиями являются денитрация с целью получения порошкообразного оксида урана( UO3)
los siguientes pasos inmediatos son la desnitrificación para producir polvo de óxido de uranio(UO3) y la desnitrificación conjunta para producir
При поддержке Организации Объединенных Наций 35 женщин- активисток собрались вместе и решили, что ближайшими первоочередными задачами плана действий сети<< Эн- пис>> на 2012- 2013 годы будут мирный процесс и доступ к правосудию.
A la reunión, facilitada por las Naciones Unidas, asistieron 35 mujeres dirigentes y acordaron que el proceso de paz y el acceso a la justicia eran las prioridades inmediatas del plan de acción de N-Peace para 2012-2013.
Автор утверждает, что следователь не запросил в Министерстве по чрезвычайным ситуациям информацию о том, как связаться с ближайшими родственниками г-жи Амировой, чтобы найти ее могилу, и что само министерство не предложило предоставить эту информацию.
El autor afirma que el investigador no solicitó al Ministerio de Situaciones de Emergencia información sobre la manera de ponerse en contacto con la familia inmediata de la Sra. Amirova con el fin de localizar su tumba, y que el Ministerio tampoco se ofreció a proporcionar esta información.
Афганистан являются его ближайшими соседями и поскольку события в одной стране, как правило, оказывают воздействие на положение в других странах.
el Afganistán son sus vecinos inmediatos y que los acontecimientos ocurridos en uno de ellos tienden a influir en la situación en los otros.
года программа воссоединения семей, в рамках которой бенефициарам оказывается содействие в воссоединении с ближайшими или другими родственниками.
el programa de localización de familiares, que se inició en diciembre de 2009 para facilitar la reunificación de los beneficiarios con sus familias inmediatas o extensas.
Она может свободно встречаться со своими ближайшими родственниками, и с начала ее заключения ее муж г-н Майкл Арис посетил ее девять раз, ее старший сын Александр- пять раз
Puede recibir libremente a sus familiares inmediatos y desde el comienzo de su arresto domiciliario, su marido, el Sr. Michael Aris la ha visitado en nueve oportunidades, su hijo mayor,
для обеспечения согласованности между ближайшими и стратегическими целями,
garantice la coherencia entre los objetivos inmediatos y estratégicos, las metas sectoriales
В новом положении оговаривается, что акты запугивания и жестокое обращение правонарушителя с ближайшими родственниками на протяжении длительного времени и составляют уголовный аспект такого деяния.
En la nueva disposición, lo que constituye el aspecto criminal del acto es el hecho de que el autor haya sometido a un pariente próximo durante largo tiempo al terror y el abuso.
Вместе с нашими ближайшими соседями в регионе Западной Африки мы осуществляем проекты в области энергетики
Con nuestros vecinos aledaños del África occidental, estamos desarrollando proyectos energéticos
Предоставление Вами или Вашими ближайшими родственниками за последние пять лет консультаций тому или иному правительству о позиции, которую ему следует занять в отношении Монреальского протокола;
La prestación de asesoramiento, en los cinco años precedentes, a un gobierno por usted o un familiar cercano acerca de las posiciones que debería adoptar ese gobierno respecto del Protocolo de Montreal;
Парфирио Паррейры в Австралии, а также приняла меры по установлению наблюдения за ближайшими родственниками и деловыми партнерами Йоханнеса Парфирио Паррейры.
Parfirio Parreira en Australia por conducto de la Interpol y también ha establecido mecanismos para mantener bajo vigilancia a sus parientes cercanos y socios comerciales.
Результатов: 105, Время: 0.1348

Ближайшими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский