БОМБАРДИРОВКУ - перевод на Испанском

bombardeo
обстрел
бомбардировка
взрыв
бомбежки
бомбометания
результате
бомбовых ударов
результате артиллерийского обстрела
de la bomba
bombardear
бомбить
бомбардировки
обстрела
взорвать
обстрелять
нанести удар
бомбежка
бомбардировать
bombardeos
обстрел
бомбардировка
взрыв
бомбежки
бомбометания
результате
бомбовых ударов
результате артиллерийского обстрела
de las bombas

Примеры использования Бомбардировку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вертолеты начали бомбардировку следующих районов и пунктов.
helicópteros israelíes comenzaron a bombardear las regiones y localidades siguientes.
используя массированную бомбардировку изображениями.
decir mentiras, con el bombardeo masivo de imágenes.
Самолет Антонова Суданских вооруженных сил( СВС) провел воздушную бомбардировку, убито 6 мирных жителей, ранено 2.
Un Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán realizó un bombardeo aéreo; seis civiles resultaron muertos y dos heridos.
Самолет Антонова, принадлежащий Суданским вооруженным силам( СВС), провел воздушную бомбардировку, сбросив 26 бомб.
Un Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán realizó un bombardeo aéreo y lanzó 26 bombas.
используя массированную бомбардировку изображениями.
decir mentiras, con el bombardeo masivo de imágenes.
В числе присутствующих были также люди, пережившие атомную бомбардировку, обычно именуемые как" хибакуши".
También estuvieron presentes los supervivientes de los bombardeos atómicos, denominados más comúnmente Hibakushas.
В этой связи Специальный докладчик решительно осуждает бомбардировку каудской школы в горном массиве Нуба,
A este respecto, condena firmemente el bombardeo de la escuela de Kaouda en los montes de Nubia, así como la abominable práctica
В некоторых из этих исследований содержится также информация по вопросам, которые невозможно осветить с помощью данных о людях, переживших атомную бомбардировку, например, информация о последствиях хронических низких доз
Algunos estudios también brindan información sobre cuestiones que no pueden abordarse mediante los datos de los sobrevivientes de la bomba atómica, como los efectos de dosis crónicas bajas,
Решительно осуждает бомбардировку археологических и культурных объектов
Condena enérgicamente el bombardeo de los sitios y monumentos arqueológicos
заслуживающие осуждения действия Израиля, бомбардировку ни в чем не повинного гражданского населения,
las prácticas odiosas perpetradas por Israel contra el Líbano, el bombardeo de civiles inocentes
параллельное мероприятие под названием<< Свидетельства хибакуша>>( людей, которые пережили атомную бомбардировку) в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения.
de Asuntos de Desarme, el Japón llevará a cabo una actividad paralela titulada" Testimonio de los hibakusha(sobrevivientes de la bomba atómica)".
сделав выводы из событий 14 октября, отправили эскадру на перехват кораблей Ямамото, отправленных с базы на островах Трук на бомбардировку аэродрома.
lo ocurrido el 14 de octubre, esta vez la armada estadounidense sí que se apostó para interceptar los barcos que el vicealmirante Yamamoto envió desde Truk para bombardear el aeródromo.
По данным патруля ЮНАМИД, 27 июня Суданские вооруженные силы провели воздушную бомбардировку около деревни Хашаба( 20 км к западу от Тавиллы, Северный Дарфур).
Una patrulla de la UNAMID verificó que las Fuerzas Armadas Sudanesas habían realizado bombardeos aéreos cerca de la aldea de Hashaba, a 20 km al oeste de Tawilla, el día 27 de junio.
Хуже того, эти государства пошли еще дальше, ибо они не дали Совету Безопасности осудить бомбардировку Израилем базы Организации Объединенных Наций в южном Ливане и убийство четверых ооновских сотрудников.
Y lo que es aún peor, esos Estados abundaron en el error puesto que impidieron al Consejo de Seguridad que condenase el bombardeo de la base de las Naciones Unidas en el sur del Líbano que llevó a cabo Israel, en que murieron cuatro miembros del personal de las Naciones Unidas.
заболеваемость составляла примерно половину показателя для людей, переживших атомную бомбардировку.
todos los tipos de cáncer, que ascendía a alrededor de la mitad de las estimaciones para los sobrevivientes de la bomba atómica.
Более того, эфиопский режим активизировал преступную бомбардировку гражданских центров в Эритрее,
Además, el régimen etíope ha intensificado sus bombardeos criminales de centros civiles en Eritrea,
президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на… Ultimately,
el Presidente autorizó bombardeos en respuesta al segundo ataque,
Октября в Риф- Димашке авиация правительства, согласно сообщениям, осуществила воздушную бомбардировку районов Джисрин и Арбин, в результате которой погибли четыре человека,
El 21 de octubre la fuerza aérea del Gobierno presuntamente llevó a cabo bombardeos aéreos en los distritos de Jisreen
В случае принятия югославскими властями вышеуказанных условий я настоятельно призываю руководителей Североатлантического союза немедленно приостановить бомбардировку с воздуха территории Союзной Республики Югославии.
Insto a los dirigentes de la Alianza de Atlántico Norte a que, una vez que las autoridades yugoslavas hayan aceptado esas condiciones, suspendan inmediatamente los bombardeos aéreos en todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia.
Вооруженные силы Судана провели также сегодня воздушную бомбардировку Маджокнома в штате Вараб.
las Fuerzas Armadas Sudanesas han llevado a cabo bombardeos aéreos en Majoknhom, estado de Warrap.
Результатов: 121, Время: 0.0729

Бомбардировку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский