ВЕЛИЧИЯ - перевод на Испанском

grandeza
величие
великой
улетности
великолепие
majestuosidad
величие
великолепие
волшебство
majestuoso
величественный
великий
грандиозно
величия
великолепный
majestad
величество
высочество
государь
король
сир
ваша милость
величие
ваша светлость
gloria
глория
слава
хвала
величие
великолепие
триумф
пречист
преславен
красе
глориа
magnificencia
великолепие
величие
esplendor
великолепие
блеск
величии
красе
роскоши
славу

Примеры использования Величия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нью-Йорк- это свидетельство величия человечества.
Nueva York es un testimonio a la grandeza del hombre.
Том Мэйсон… напыщенный фанат истории с манией величия.
Tom Mason es un… pedante, aficionado semi-erudito historiador con delirios de grandeza.
Ваше избрание является свидетельством величия африканского континента.
Su elección es prueba de la grandeza de nuestro continente africano.
некоторые достигают величия, а некоторые получают это как подарок на выпускной. Это нормально! В истории!
algunos logran la grandeza, y algunos la obtienen como regalo de graduación.¡Está bien!
Знаешь, Фрэнсис, иногда чтобы достичь величия, нужно отрезать от себя крохотный кусочек как бы не было больно,
¿Sabes, Frances? A veces, para alcanzar la grandeza tienes que cortar un pequeño trozo de ti mismo sin importar cuánto duela,
Но эта фотография знаменита не из-за красоты и величия колец Сатурна,
Pero es una foto famosa, no ya por la belleza y majestuosidad de los anillos de Saturno,
Мужчины не могут добиться величия, которым они могли бы по праву гордиться,
Los hombres no podrán alcanzar la grandeza a que pueden aspirar
Я сделал работу благодать героизма славы вечность все мы узнали, эти семь недель величия элемента царство.
¿He hecho el trabajo de la gracia de heroísmo de la gloria de la eternidad todo lo que han aprendido estas siete semanas majestuosidad del elemento del reino.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
Hablarán del esplendor de tu gloriosa majestad, y meditaré en tus maravillas.
Есть причина, по которой одни достигают величия, а другим, как тебе, суждено служить таким великим людям.
Hay una razón por la que unos hombres consiguen la grandeza, y otros, como tú, están destinados a servir a esos grandes hombres.
Он- гость в моем доме, а в его одеждах больше величия, чем в моем дворце.
Es un invitado en mi casa, y hasta ahora ha mostrado más esplendor en sus ropas que yo en mis palacios.
они стремятся добиться национального величия за счет достижений их граждан,
a la estabilidad porque procuran la grandeza nacional en los logros de sus ciudadanos,
не сможешь достичь величия.
no puedes alcanzar la grandeza.
по отдельности предназначен для величия.
estáis destinados a la grandeza.
На протяжении многих веков океаны были олицетворением величия и мощи.
Durante muchos siglos los océanos han representado la grandeza y las virtudes de la fuerza.
пообещал сельским жителям Таиланда, что их страна достигнет величия, несмотря на разрушительный экономический кризис 1997 года.
prometió a los tailandeses de las zonas rurales que su país alcanzaría la grandeza después de la devastadora crisis económica de 1997.
Я имею ввиду, сколько людей могли бы сказать, Что они действительно стали свидетелями величия?
Quiero decir,¿cuántas personas pueden decir… que verdaderamente han presenciado grandezas?
сохранение и воспевание величия нашей планеты и приумножение ее красоты.
también proteger y celebrar la magnificencia de nuestro planeta y aumentar su belleza.
Но поскольку Китай, увлеченный идеями национального величия, стал участником территориальных споров с соседними прибрежными странами, он, тем самым, толкает их в американские руки.
Pero llevada por una visión de grandeza nacional, China se está trabando en disputas territoriales con sus vecinos marítimos que los arrojan a los brazos de Estados Unidos.
Никакой мании величия, или странной готовной боли,
¿Sin delirios de grandeza ni extraños dolores de cabeza,
Результатов: 250, Время: 0.3535

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский