ВЗГЛЯДУ - перевод на Испанском

mirada
взгляд
выражение
смотреть
лицо
взор
глаз
взглянуть
взляд
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн

Примеры использования Взгляду на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И по взгляду Алексея Кирилловича, как он оглядел стол, и как сделал знак головой дворецкому,
Y por la mirada con que Alexey Alejandrovich revisó la mesa a hizo señal al mayordomo para comenzar a servir,
стран Запада перешли от защиты традиций( иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства
los partidos de derecha tradicionales en la mayoría de los países occidentales evolucionaron de la defensa de las tradiciones(a veces con un tinte nacionalista) hacia un punto de vista más liberal que está en favor de un papel limitado para el Estado
где капитал считается основой построения социальных отношений относительно гомологичными способами к взгляду на гегемонию, в которой сильные отношения могут повторяться,
que se entiende que el capital estructura las relaciones sociales de formas relativamente homólogas a una visión de hegemonía con relaciones de poder sujetas a repetición convergencia
И вот пример одного из ее анализов:« Движение от структуры, где капитал считается основой построения социальных отношений относительно гомологичными способами к взгляду на гегемонию, в которой сильные отношения могут повторяться,
Este es un ejemplo de uno de sus análisis:"El movimiento de una explicación estructuralista en la que se entiende que el capital estructura las relaciones sociales de formas relativamente homólogas a una visión de hegemonía con relaciones de poder sujetas a repetición convergencia
она так готовилась не подчиниться взгляду отца, не дать ему доступа в свою святыню,
no quería someterse a la opinión de su padre ni abrirle el camino de su santuario íntimo,
представляется вполне соответствующим современному взгляду на последствия вооруженного конфликта для договоров,
parece ser perfectamente compatible con la opinión moderna sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados“de
Еще очень рано для взгляда" не трожь меня".
Es demasiado temprano para la mirada"no me toques".
Остерегайся взгляда, что парализует волю мира".
Cuidado con la mirada que paralizará la voluntad del mundo".
не говорил тебе мне хотелось избежать этого взгляда.
estaba evitando esa mirada.
Да уж, вряд ли есть что посильней этого взгляда.
Sí, no hay nada mejor en el mundo que esa mirada.
как избегала его взгляда.
el seguir evitando su mirada.
мы выразили любовь с первого взгляда у кошек это не так кошка не видит кошку и скажите ей.
hemos expresado amor a primera vista en los gatos no es como cat no ve un gato y le digo.
Ii Взгляд в будущее: научно-технические
Ii Perspectivas de futuro de la ciencia,
III. Взгляд в будущее: наука,
III. Perspectivas de futuro: la ciencia,
Момент, который, ааа, талантливый писатель с острым взглядом, большими литературными амбициями
¿Un momento que un escritor de talento, con mirada perspicaz, grandes ambiciones literarias
С первого взгляда прогресс, достигнутый в мире за последние годы в области охвата школьным образованием, может вызвать определенный оптимизм.
A primera vista, los progresos alcanzados en el mundo en materia de escolarización durante los últimos años pueden dar lugar al optimismo.
С первого взгляда может показаться, что пункт 2 раздела С противоречит пункту 1.
Puede parecer a primera vista que el párrafo 2 de la parte dispositiva de la sección C contradice el párrafo 1.
Если вы наказываете детей за взгляды отца, вы только убеждаете меня, что я прав, приучая их думать самостоятельно.
Si castiga a los hijos por las creencias de sus padres, aún más me convencerá de que estoy en lo correcto en enseñarles a que piensen por sí mismos.
Настоящий, ты можешь взглядом прожигать дырки в зданиях и одним пальцем поднять товарный поезд.
El verdadero tú puede quemar agujeros a través de edificios con una mirada y levantar un tren de carga con un dedo.
Достаточно одного мужского взгляда и бутылки вина, и у меня начинается овуляция.
Bien? Sólo la mirada de un hombre y una botella de Two-buck Chuck- y voy a empezar a ovular.
Результатов: 55, Время: 0.1136

Взгляду на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский